- 1 1.1 (ordenar) haz lo que te mandan do as you're told a mí nadie me manda I don't take orders from anyone, nobody tells me what to do o orders me about de acuerdo a lo que manda la ley in accordance with the law sí señor, lo que usted mande as you wish, sir o very good, sirmandar +
infla mandó callar he told o ordered her to be quiet mandó encender una fogata she ordered that a bonfire be litmandar que+ subjmandó que sirvieran la comida she ordered lunch to be served le mandó que nos dejara en paz she ordered o told him to leave us alone ¿quién te manda revolver en mis papeles? who said you could go rummaging through my papers? ¿y quién te manda ser tan tonta? how could you be so silly! 1.2 (recetar) le mandó unos antibióticos she prescribed (him) some antibiotics el médico le mandó hacerse unas gárgaras the doctor advised him to gargle
- 2 (enviar) [carta/paquete/persona] to send mi madre te manda saludos my mother sends you her regards lo mandaron de or como representante a la conferencia he was sent to the conference as their delegate a las nueve nos mandaban a la cama they used to send us to bed at nine o'clock la mandé por el pan I sent her out to buy the bread
- 3 (AmL) (tratándose de encargos) mis padres me mandaron llamar my parents sent for me mandó decir que no podía venir she sent a message to say o she sent word that she couldn't come ¿por qué no mandas a arreglar esos zapatos? why don't you get o have those shoes mended?
- 1 (ordenar) en mi casa mando yo I'm the boss in my house, I wear the trousers in my house ¡mande! yes sir/madam?, excuse me? ¿mande? (Méx) (I'm) sorry? o pardon? o (AmE) excuse me? ¡María! — ¿mande? (Méx) María! — yes?
mandarse v pron
- 1 (AmS) [familiar/colloquial], [hazaña] to pull off [colloquial/familiar] [mentira] to come out with [colloquial/familiar] se mandó un postre delicioso he managed to produce o he rustled up a delicious dessert se mandó un discurso de dos horas she regaled us with a two hour speech, she gave a speech that went on for two hours
- 2 (AmS) [familiar/colloquial] 2.1 (engullir) to demolish [colloquial/familiar], to polish off [colloquial/familiar] 2.2 (beberse) to knock back [colloquial/familiar]
- 3 (Méx) [familiar/colloquial], (aprovecharse) to take advantage mandarse abajo (Chi) [familiar/colloquial] to fall down o over mandarse cambiar (Andes) or (RPl) mudar [familiar/colloquial], se mandó cambiar dando un portazo he stormed out, slamming the door un buen día se cansó y se mandó cambiar or mudar one day he decided he'd had enough, and just walked out o upped and left [colloquial/familiar] ¡mándense cambiar or mudar de aquí! clear off! [colloquial/familiar], get lost! [colloquial/familiar]
Here is a selection of useful words and phrases you will need in real-life situations while you're visiting Spain and other Spanish-speaking countries...
The name of Spain's state-run post office is correos. Stamps can be bought in an estanco, although certified or express mail must be sent from a post office (estafeta or oficina de correos). Postboxes in Spain are silver with red and yellow hoops. There are also red boxes for urgent mail. In Latin America correo, in the singular, means both a post office and the mail system.