Compartir esta entrada

quedar

Traducción de quedar en inglés:

verbo intransitivo

  • 1 (en un estado, una situación) quedó viuda muy joven
    she was widowed o she lost her husband when she was very young
    quedó huérfano a los siete años
    he was orphaned when he was seven years old
    tuvo un ataque y quedó paralítico
    he had a stroke and was left paralyzed
    cientos de familias quedaron sin hogar/en la miseria
    hundreds of families were left homeless/destitute
    las calles quedaron desiertas
    the streets were left deserted
    el sombrero quedó hecho un acordeón
    the hat was o got squashed flat
    el coche ha quedado como nuevo
    the car is as good as new (now)
    algunas fotos quedaron mal
    some of the photos came out badly
    ha quedado precioso pintado de blanco
    it looks beautiful painted white
    ha quedado acordado que …
    it has been agreed that …
    y que esto quede bien claro
    and I want to make this quite clear
    ¿cómo quedó la cosa? ¿quién tenía razón?
    what happened in the end? who was right?
    ¿dónde quedamos la clase pasada?
    where did we get (up) to in the last class?
    ¿quién quedó en primer/último lugar?
    who was o who came first/last?
    (+ me/te/le etc) no me había quedado claro y se lo pregunté otra vez
    I hadn't quite understood o I hadn't got things quite clear, so I asked him again
    el postre te quedó riquísimo
    that dessert (you made) was delicious
    ¿quién la queda? (Uruguay) (en juegos)
    who's 'it'? [colloquial]
  • 2 (en la opinión de los demás) si no vamos, quedamos mal
    it'll look bad if we don't go
    quedarás muy bien con ese regalo
    it's a lovely present, they'll be delighted
    me hiciste quedar muy mal diciendo eso
    you really showed me up saying that
    se emborrachó y nos hizo quedar mal a todos
    he got drunk and embarrassed us all
    quedó en ridículo
    (por culpa propia) he made a fool of himself
    (por culpa ajena) he was made to look a fool
    quedar mal/bien con alguien, si no voy quedaré mal con ellos
    they won't think much of me o it won't go down very well if I don't turn up
    no se puede quedar bien con todo el mundo
    you can't please everybody
    los invitó a todos para no quedar mal con nadie
    he invited them all so as not to offend anyone o to cause any offense
  • 3 (permanecer) quedaron en casa
    they stayed at home
    ¿queda alguien adentro?
    is there anyone left inside?
    le quedó la cicatriz
    she was left with a scar
    lo lavé pero le quedó la mancha
    I washed it but the stain didn't come out
    esto no puede quedar así
    we can't leave/I'm not going to leave things like this
    quedamos a la espera de su notificación [formal]
    we await your notification [formal]
    quedo a sus gratas órdenes [formal] (Correspondencia)
    Sincerely yours (American English)
    Yours faithfully (British English)
    I remain, yours faithfully (British English) [formal]
    le quedo a deber 5 euros
    I owe you 5 euros
    quedar en algotodo ha quedado en un mero proyecto
    none of it has got beyond the planning stage
    todos nuestros planes quedaron en nada
    all our plans came to nothing
    quedar atrás, pronto quedó atrás
    he soon fell behind
    hemos tenido nuestras diferencias pero todo eso ha quedado atrás
    we've had our differences but all that's behind us now o that's all water under the bridge now
  • 4 (+ me/te/le etc) 4.1 (tamaño/talla) me queda grande/largo/apretado
    it's too big/long/tight for me
    la talla 12 le queda bien or (Colombia) (Mexico) le queda
    the size 12 fits (you/him) fine
    4.2 (sentar) el azul te queda muy bien
    blue really suits you
    you look really good in blue
    ese peinado le quedaba muy bien
    that hairstyle really suited her
    her hair looked really good like that
    ese vestido te queda estupendo
    that dress looks fantastic on you
    you look great in that dress
  • 6 (en tercera persona) 6.1 (haber todavía) no queda café
    there's no coffee left
    no quedan entradas
    there are no tickets left
    solo quedan las ruinas
    only the ruins remain
    (+ me/te/le etc) es el único pariente que me queda
    he is the only relative I have left
    he is my only living relative
    ¿te queda algo de dinero?
    do you have any money left?
    ¿te ha quedado alguna duda?
    is there anything you still don't understand?
    me han quedado dos asignaturas (pendientes)
    I have to make up two subjects o take two subjects over (American English)
    I have to retake two subjects (British English)
    no nos queda más remedio que ir
    we have no alternative o no choice but to go
    we'll just have to go
    ya no me quedan fuerzas para seguir
    I no longer have the strength to go on
    I don't have the strength to go on any more
    me queda la satisfacción de haber cumplido con mi deber
    I have the satisfaction of having done my duty
    6.2 (sobrar)
    to be left
    be left over
    me comí la ensalada que había quedado del almuerzo
    I ate up the salad that was left (over) from lunch
    el vino que quede se puede guardar para la próxima fiesta
    we can keep any wine that's left (over) for the next party
  • 7 (en tercera persona) 7.1 (faltar) quedan cinco minutos para que acabe la clase
    there are five minutes to go to o five minutes left to the end of the class
    ¿cuántos kilómetros quedan?
    how many kilometers are there to go?
    how far is it now?
    (+ me/te/le etc) todavía le quedan dos años
    he still has two years to go o do
    ¡ánimo! ¡ya te queda poco para terminar!
    come on! you've almost finished!
    7.2quedar por + infinitivoquedan tres pacientes por ver
    there are three more patients to be seen
    aún queda gente por pagar
    some people haven't paid yet
    some people still haven't paid
    (+ me/te/le etc) aún me queda todo esto por hacer
    I still have all this to do
    no me/le queda otra (Latin America) [colloquial]
    I have/he has no choice
    por … que no quede (Spain) [colloquial], venga, por intentarlo que no quede hazlo, por mí que no quede
  • 8 8.1 (acordar, convenir)quedar en algoquedamos en eso, vienes tú a mi casa
    let's do that, then, you come to my house
    so that's agreed, you're coming to my house
    ¿al final en qué quedaron?
    what did you decide/arrange/agree in the end?
    ¿en qué quedamos? ¿lo quieres o no?
    well o so, do you want it or not?
    ¿entonces en qué quedamos? ¿nos vemos mañana o no? quedar en + infinitivo or (Latin America) quedar de + infinitivoquedaron en no decirle nada
    they agreed o decided not to tell him anything
    quedó en venir a las nueve
    she said she would come at nine
    she arranged to come at nine
    quedar en quequedamos en que iría él a recogerlo
    we agreed o arranged that he would go and pick it up
    8.2 (citarse) me tengo que ir porque he quedado con Rafael
    I have to go because I've arranged to meet Rafael
    ¿a qué hora/dónde quedamos?
    what time/where shall we meet?
    quedé con unos amigos para cenar
    I arranged to meet some friends for dinner
    I arranged to go out for dinner with some friends

also: quedarse verbo pronominal

  • 1 1.1 (en un estado, una situación) (+ complemento) te estás quedando calvo
    you're going bald
    se quedó huérfana/sorda a los seis años
    she was orphaned/she went deaf when she was six years old
    cuando se fue me quedé muy sola
    when he left I felt very lonely
    me quedé helado cuando me lo dijo
    I was staggered when she told me
    quédate tranquilo, yo me ocuparé del asunto
    don't (you) worry about it, I'll take care of it
    me quedé dormido en el sofá
    I fell asleep on the sofa
    embarazada1
    1.2quedarse con/sin algo, ¿te has quedado con hambre?
    are you still hungry?
    me quedé sin postre
    I didn't get any dessert
    se ha quedado sin trabajo
    she's out of work
    she's lost her job
    me quedé sin saber qué había pasado
    I never did find out what had happened
    1.3 (Spain) (llegar a ser) (+ me/te/le etc) el vestido se te ha quedado corto
    the dress is too short on you now
    la casa se les está quedando pequeña
    the house is getting (to be) too small for them
    1.4 (olvidarse) (+ me/te/le etc) se me quedó el paraguas
    I left my umbrella behind
  • 2 2.1 (permanecer) pienso quedarme soltera
    I intend to stay single
    no me gusta quedarme sola en casa
    I don't like being (left) on my own o being alone in the house
    no te quedes ahí parado y haz algo
    don't just stand there, do something!
    nos quedamos charlando toda la noche
    we spent the whole night chatting
    se me quedó mirando
    he sat/stood there staring at me
    he just stared at me
    la escena se me ha quedado grabada en la memoria
    the scene has remained engraved o is engraved on my memory
    iba para pintor pero se quedó en profesor de dibujo
    he set out to be a painter but he ended up as an art teacher
    se quedó en la mesa de operaciones [euphemistic]
    he died on the operating table
    de repente el motor se quedó (Latin America)
    the engine suddenly died on me
    2.2 (en un lugar) quédate aquí
    stay here
    me quedé a dormir en su casa
    I spent o stayed the night at his house
    nos quedamos en un hotel/en casa de unos amigos
    we stayed at a hotel/with some friends
    se tuvo que quedar en el hospital una semana más
    she had to stay o remain in (the) hospital for another week
    se quedó en casa/en la cama todo el día
    she stayed at home/in bed all day
  • 4 (Chile) (pierna/brazo) (+ me/te/le etc) quiso levantarse pero se le quedó la pierna
    he tried to get up but he couldn't move his leg
    se le queda la pierna al caminar
    he drags one leg when he walks

Compartir esta entrada

 

¿Qué te llama la atención de esta palabra o frase?

Los comentarios que no respeten nuestras Normas comunitarias podrían ser moderados o eliminados.

Obtenga más de Oxford Dictionaries

Suscribirse para eliminar anuncios y acceder a los recursos premium

QUIZ


    Next Score: