Traducción de vuelta en inglés:

vuelta

f

  • 1 1.1 (circunvolución) la Tierra da vueltas alrededor del Sol the earth goes around the sun da vueltas alrededor de su eje it spins o turns on its axis tiene ganas de dar la vuelta al mundo she wants to go around the world el tiovivo daba vueltas y más vueltas the merry-go-round went round and round todo me da vueltas everything's spinning o going round and round me da vueltas la cabeza my head's spinning dar una vuelta a la manzana to go around the block vamos a tener que dar toda la vuelta we'll have to go all the way around la carta dio la vuelta por toda la oficina the letter went all around the office ¡las vueltas que da la vida! how things change!, life's full of ups and downs! ¡qué vuelta han dado! they've changed their tune! me pasé el día dando vueltas tratando de encontrar ese libro I spent the whole day going from pillar to post trying to find that book andar a vueltas con algo [familiar/colloquial] to be working on sth andarse con vueltas [familiar/colloquial] to beat around the bush [colloquial/familiar] buscarle las vueltas a algn [familiar/colloquial] to try to catch sb out buscarle la vuelta a algo (CS) [familiar/colloquial] to try to find a way of doing sth darle cien or cien mil vueltas a algn [familiar/colloquial] to be miles o heaps better than sb [colloquial/familiar], to be streets ahead of sb [colloquial/familiar] en cuanto a iniciativa te da cien mil vueltas she beats you hands down for initiative dar más vueltas que una noria or que burro de noria or que una peonza or que un trompo [familiar/colloquial], para encontrarlo tuve que dar más vueltas que una noria I had to go all over the place to find it no tener vuelta (Chi) [familiar/colloquial] to be a hopeless case 1.2 [Dep] (en golf) round; (en carreras) lap hay que dar dos vueltas alrededor del campo de fútbol you have to do two laps of the football field 1.3 (en una carretera) bend el camino da muchas vueltas the road winds about a lot el autobús no va directo, da muchas vueltas the bus isn't direct, it takes a very roundabout route

    Compuestos

    vuelta al mundo

    vuelta al ruedo

    vuelta ciclista

    vuelta ciclística

    (Andes)

    vuelta de honor

    • lap of honor (AmE) o (BrE) honour
  • 2 (giro) le dio dos vueltas a la llave he turned the key twice dale otra vuelta give it another turn darle vueltas a una manivela to crank o turn a handle medio1 darle vueltas a algo to think about sth no le des tantas or más vueltas al asunto stop agonizing o worrying about it le he dado vueltas y más vueltas al problema I've gone over the problem time and again, I've given the problem a lot of thought poner a algn de vuelta y media [familiar/colloquial] to tear into sb (AmE) [colloquial/familiar], , tear sb off a strip (BrE) [colloquial/familiar]
  • 3 3.1 (para poner algo al revés) turn darle la vuelta a algo [a un colchón/una tortilla] to turn, turn … over [a un cuadro] to turn … around dale la vuelta a la página turn the page, turn over dales la vuelta a los calcetines (ponerlos — del derecho) turn the socks the right way out (— del revés) turn the socks inside out darle la vuelta a una copa (ponerla — boca arriba) to turn a glass the right way up (— boca abajo) to turn a glass upside down 3.2 (para cambiar de dirección, posición) se dio la vuelta para ver quién era she turned (around) to see who it was es difícil dar la vuelta aquí [Auto] it's difficult to turn (around) here el paraguas se me dio la vuelta my umbrella blew inside out no hay vuelta que darle [familiar/colloquial] there are no two ways about it, there's no doubt about it no tener vuelta de hoja, sus argumentos no tienen vuelta de hoja you can't argue with the things she says es el mejor de todos, eso no tiene vuelta de hoja he's the best of the lot, there's no doubt about it o there are no two ways about it hay que hacerlo personalmente, eso no tiene vuelta de hoja it has to be done in person, there's no way around it
  • 4 (CS) dar vuelta, da vuelta el colchón turn the mattress (over) dar vuelta un cuadro to turn a picture around dar vuelta una media (ponerla — del derecho) to turn a sock the right way out (— del revés) to turn a sock inside out dar vuelta una copa (ponerla — boca arriba) to turn a glass the right way up (— boca abajo) to turn a glass upside down casi le doy vuelta la cara de un trompazo [familiar/colloquial] I nearly knocked his head o block off [colloquial/familiar] dar vuelta la página to turn the page, turn over dio vuelta la cara she looked away ¿damos vuelta aquí? [Auto] shall we turn (around) here? se dio vuelta sorprendido he turned around in surprise se dio vuelta en la cama she turned over in bed se me dio vuelta el paraguas my umbrella blew inside out

    Compuestos

    vuelta de campana

    vuelta de carnero

    vuelta carnero

    vuelta de carro

    vuelta de manos

    vuelta en redondo

    • (vuelta completa) 360 degree turn, complete turn; (media vuelta) 180 degree turn, half turn (cambio radical) el tiempo ha dado una vuelta en redondo the weather has changed completely en cuanto a su política económica, han dado una vuelta en redondo as for their economic policy, they've done a U-turn o a volte-face o they've completely changed direction
  • 5 5.1 (paseo) dar una vuelta (a pie) to go for a walk (en coche) to go for a drive fuimos a dar una vuelta en bicicleta we went out for a ride on our bikes me llevó a dar una vuelta en su coche nuevo she took me out for a drive in her new car 5.2 (con un propósito) date una vuelta por la oficina call o drop into [colloquial/familiar] the office a ver cuándo te das una vuelta por casa drop in and see us some time
  • 6 6.1 (lado) escríbelo a la vuelta write it on the other side o on the back vive aquí a la vuelta she lives just around the corner a la vuelta de la esquina just around the corner los exámenes ya están a la vuelta de la esquina the exams are just around the corner 6.2 (cabo) a la vuelta de los años nos volvimos a encontrar we met again years later 6.3vuelta y vuelta (de la carne) rare, done very quickly on each side
  • 7
    (vueltas)
    (CS) [familiar/colloquial] (complicaciones) tiene tantas vueltas he's/it's so difficult tener más vueltas que una oreja or un caracol (Arg) [familiar/colloquial] to be very difficult
  • 8 8.1 (regreso) return; (viaje de regreso) return journey no tiene dinero para la vuelta he doesn't have enough money for the return journey/to get back/to get home a la vuelta paramos en Piriápolis para almorzar on the way back we stopped in Piriápolis for lunch a la vuelta se encontró con que lo habían despedido when he got back o on his return he found he had been fired ¡hasta la vuelta! see you when you get back! vuelta a algo return to sth su vuelta a las tablas her return to the stage un boleto (AmL) or (Esp) billete de ida y vuelta a round-trip ticket (AmE) a return ticket (BrE) te lo presto, pero ida y vuelta ¿eh? [familiar/colloquial] I'll lend it to you, but I want it back, OK? partido2 estar de vuelta, ya está de vuelta de las vacaciones she's back from her holidays now ¿te crees que soy tonto? mira que cuando tú vas yo ya estoy de vuelta I'm not stupid you know, I'm way ahead of you ¿enamorada yo? hija, yo ya estoy de vuelta de esas cosas me in love? I grew out of that sort of thing a long time ago estoy de vuelta de toda sorpresa I've seen it all before, nothing surprises me any more 8.2a vuelta de correo by return mail (AmE) by return (of post) (BrE)
  • 9 (a un estado anterior) vuelta a algo return to sth la vuelta a la normalidad the return to normality
  • 10 [familiar/colloquial] (indicando repetición) ¡vuelta con lo mismo! are you on about that again? [colloquial/familiar] ¡y vuelta a discutir! they're arguing again!, there they go again! [colloquial/familiar]

Obtener más de Oxford Dictionaries

Subscribirse para eliminar anuncios y acceder a los recursos premium

Palabra del día precioso
adj
beautiful …
Hecho cultural del día

Sanfermines (The festival of San Fermín) is from 6th-14th July and el encierro (the 'running of the bulls'), takes place in Pamplona in northern Spain. The animals are released into the barricaded streets and people run in front of them, in honor of the town´s patron saint, San Fermín, who was put to death by being dragged by bulls.