Compartir esta entrada
Inglés británico: /ˈnʌɪðə/
, /ˈniːðə/
Inglés americano: /ˈniðər/
, /ˈnaɪðər/
When used as coordinating conjunctions neither… nor are translated by né… né, although the first may be omitted: she speaks neither English nor French = lei non parla (né) inglese né francese; he is neither intelligent nor kind = non è (né) intelligente né gentile; neither lemon, nor milk = né limone né latte. Note that the preceding verb is negated by non in Italian. - When used as a conjunction to show agreement or similarity with a negative statement, neither is translated by nemmeno or neanche: “I don't like him” - “neither do I” = “a me non piace” - “nemmeno a me”; “he's not Spanish” - “neither is John” = “non è spagnolo” - “neanche John”; “I can't sleep” - “neither can I” = “non riesco a dormire” - “nemmeno io”. - When used to give additional information to a negative statement, neither can often be translated by (e) nemmeno or (e) neanche preceded by a negative verb: she hasn't written, neither has she telephoned = non ha scritto, e nemmeno ha telefonato; I don't wish to insult you, but neither do I wish to lose my money = non voglio offenderti, ma neanche voglio perdere i miei soldi. - For examples and further uses, see the entry below.




  • 2 (nor)he doesn't have the time, neither does he have the money
    non ha il tempo e neanche i soldi
    you don't have to tell him, neither should you
    non è necessario che tu glielo dica, anzi non dovresti proprio
Definición de neither en:
Compartir esta entrada

¿Qué te llama la atención de esta palabra o frase?

Los comentarios que no respeten nuestras Normas comunitarias podrían ser moderados o eliminados.

Suscribirse para eliminar anuncios y acceder a los recursos premium