Compartir esta entrada


Inglés británico: /ðeɪ/
Inglés americano: /ðeɪ/
They is usually translated by loro (which is in itself the object, not the subject pronoun); the subject pronouns essi (masculine) and esse (feminine) are rarely used in colloquial language: they can certainly do it = loro sanno farlo di sicuro. - Remember that in Italian the subject pronoun is very often understood: they came by train = sono venuti in treno. When used in emphasis, however, the pronoun is stressed, and is placed either at the beginning or at the end of the sentence: they killed her! = loro l'hanno uccisa! l'hanno uccisa loro! - When they is used impersonally, it is translated by si (+ verb in the third person singular): they drink a lot of beer in Britain, don't they? = si beve molta birra in Gran Bretagna, vero? they say he has left = si dice che sia partito. - When they is used to avoid saying he or she after words like everyone, no-one, anyone etc., it is usually understood in Italian: everyone should do what they like = ognuno dovrebbe fare quello che vuole/tutti dovrebbero fare quello che vogliono. - For more examples and exceptions, see below.


  • they have already gone
    (masculine or mixed) sono già partiti
    (feminine) sono già partite
    here they are!
    (masculine or mixed) eccoli!
    (feminine) eccole!
    there they are!
    (masculine or mixed) eccoli là!
    (feminine) eccole là!
    they won't be there
    loro non ci saranno
    she bought one but they didn't
    lei ne comprò uno ma loro no
Definición de they en:
Compartir esta entrada

¿Qué te llama la atención de esta palabra o frase?

Los comentarios que no respeten nuestras Normas comunitarias podrían ser moderados o eliminados.

Suscribirse para eliminar anuncios y acceder a los recursos premium