there is generally translated by là after prepositions ( near there = près de là) and when emphasizing the location of an object/a point etc visible to the speaker: put them there = mettez-les là. Voilà is used to draw attention to a visible place/object/person: there's my watch = voilà ma montre, whereas il y a is used for generalizations: there's a village nearby = il y a un village tout près. There, when unstressed with verbs such as aller and être, is translated by y: we went there last year = nous y sommes allés l'année dernière, but not where emphasis is made: it was there that we went last year = c'est là que nous sommes allés l'année dernière.For examples of the above and further uses, see the entry below.
- there is/are = il y a there isn't any room = il n'y a pas de place there are many reasons = il y a beaucoup de raisons there are two = il y en a deux there is some left = il en reste there seems to be = il semble y avoir
- 1 là up to there, down to there = jusque là put it in there = mettez-le là-dedans stand there = mettez-vous là go over there = va là-bas will she be there now? = est-ce qu'elle y est maintenant?
- there there! = allez! allez! there, I told you! = voilà, je te l'avais bien dit! there, you've woken the baby! = c'est malin, tu as réveillé le bébé!