- (British English/inglés británico) [pejorative/peyorativo] (breaker of strike) rompehuelgas (masculine and feminine) [pejorative/peyorativo], esquirol (masculine and feminine) [pejorative/peyorativo], carnero, (masculine, feminine) (River Plate area/Río de la Plata) [colloquial/familiar] [pejorative/peyorativo]More example sentences
- In response to his letter, I wholeheartedly disagree with his comments about ‘scabs’, ‘non-strikers’ and ‘blacklegs’.
- There was no violence directed against the many blacklegs who drove buses and engaged in other strike-breaking activities.
- The marital crisis coincides with a miners' strike in which the men are forced to live off a pittance while blacklegs take over their jobs.
intransitive verb/verbo intransitivo (-gg-)
- (British English/inglés británico) [pejorative/peyorativo] (break a strike) romper* una huelga, esquirolear [pejorative/peyorativo], carnerear (River Plate area/Río de la Plata) [colloquial/familiar] [pejorative/peyorativo]
Find out how to write letters in Spanish, including advice on greetings, layout, endings...
In Spain, pinchos are small portions of food, often on a cocktail stick, eaten in a bar or cafe. Often free, they are similar to