Share this entry

Share this page

literal

Pronunciation: /ˈlɪtərəl/

Translation of literal in Spanish:

adjective/adjetivo

  • [translation/sense] literal literal-minded sin imaginación don't be so literal! ¡ten un poco más de imaginación!, ¡no te tomes las cosas tan al pie de la letra!
    Example sentences
    • There's a conflation of two senses of the word ‘criminal’: the literal sense and the metaphorical.
    • The main reason is the bricks-and-mortar approach, in the metaphorical and literal senses.
    • Lighting of lamps has the meaning of eliminating the darkness in the literal sense, and metaphorically it means to overcome and gain the knowledge of Enlightenment.
    Example sentences
    • He decided to undertake not only the literal translation of the text itself, but also three types of interpretation.
    • It both makes an exact and almost literal translation of the original and infuses that translation with a sense of beauty and ceremony.
    • Now here's a literal translation of Der Spiegel's text.

noun/nombre ( also literal error)

Definition of literal in:

Share this entry

Share this page

 

What do you find interesting about this word or phrase?

Comments that don't adhere to our Community Guidelines may be moderated or removed.

Get more from Oxford Dictionaries

Subscribe to remove adverts and access premium resources

Word of the day llanero
m,f
plainsman …
Cultural fact of the day

Spain's 1978 Constitution granted areas of competence competencias to each of the autonomous regions it created. It also established that these could be modified by agreements, called estatutos de autonomía or just estatutos, between central government and each of the autonomous regions. The latter do not affect the competencias of central government which controls the army, etc. For example, Navarre, the Basque Country and Catalonia have their own police forces and health services, and collect taxes on behalf of central government. Navarre has its own civil law system, fueros, and can levy taxes which are different to those in the rest of Spain. In 2006, Andalusia, Valencia and Catalonia renegotiated their estatutos. The Catalan Estatut was particularly contentious.