- (man's) camisa (feminine); (woman's) camisa (feminine), blusa (feminine) (camisera) to give sb the shirt off one's back darle* hasta la camiseta a algn he'd give you the shirt off his back es capaz de darte hasta la camiseta or hasta lo que no tiene to have o take the shirt off sb's back he'd have the shirt off your back if you let him ese es capaz de robarle a su madre keep your shirt on! [colloquial/familiar] ¡no te sulfures! [colloquial/familiar] to lose one's shirt perder* hasta la camisa or la camiseta [colloquial/familiar] to put one's shirt on sth/sb jugarse* hasta la camisa or la camiseta [colloquial/familiar] (before noun/delante del nombre) shirt collar cuello (masculine) de la camisaMore example sentences
- He jogged up to walk beside me, his tie untied, the top two buttons of his shirt undone, his sleeves pushed up to his elbows.
- We have a business casual dress code at my office, which means collared shirts without a tie.
- His tie was loose, and the top 2 buttons of his shirt undone with his sleeves rolled up to his elbows.
Here is a selection of useful words and phrases you will need in real-life situations while you're visiting Spain and other Spanish-speaking countries...
In Central America and Mexico, the word 'botana' means a small portion of food, olives, peanuts etc, usually served with a drink at parties, bars, or social occasions.