Share this entry

manquer
Pronunciation: /mɑ̃ke/

Translation of manquer in English:

verbe transitif

  • 4 [familier] (ne pas sanctionner)la prochaine fois je ne le manquerai pas
    next time I won't let him get away with it
    elle ne l'a pas manqué
    she put him in his place

also: manquer à verbe transitif indirect

  • 1 (faire éprouver un sentiment d'absence) manquer à quelqu'un
    to be missed by somebody
    ils nous manquent
    we miss them
    la Bretagne/ma tante me manque
    I miss Brittany/my aunt
  • 2 (ne pas respecter) manquer à son devoir/honneur
    to fail in one's duty/honour (anglais britannique)
    manquer à ses promesses
    to fail to keep one's promises
    manquer à sa parole
    to break one's word

also: manquer de verbe transitif indirect

  • 1 (avoir en quantité insuffisante) manquer de
    to lack, to be lacking in (patience, talent, courage, imagination, ambition)
    to lack, to be short of (argent, provisions, matériel, personnel, main-d'œuvre)
    to lack (expérience, pratique)
    on ne manque de rien ici
    we don't want ou lack for anything here
    elle ne manque pas de détracteurs/prétendants
    she's not short of critics/suitors, she doesn't lack critics/suitors
    le roman manque d'humour
    the novel lacks humour (anglais britannique)
    ma cousine ne manque pas d'humour
    my cousin's got a good sense of humour (anglais britannique)
    elle ne manque pas de charme
    she's not without charm
    il ne manque pas de culot [familier]! la soupe manque de sel/poivre
    there isn't enough salt/pepper in the soup
    ouvre la fenêtre, on manque d'air ici
    open the window, it's stuffy in here
    il manque de magnésium/calcium
    he has a magnesium/calcium deficiency
  • 2 (toujours à la forme négative) si vous passez dans la région, ne manquez pas de nous rendre visite
    if you're in the area, be sure and visit us
    je ne manquerai pas de vous le faire savoir
    I'll be sure to let you know
    ne manquez pas de le signaler
    be sure and report it
    ‘remercie-le de ma part’—‘je n'y manquerai pas’
    ‘thank him for me’—‘I won't forget ou I most certainly shall’
    je ne manquerai pas de le leur dire
    I'll be sure to tell them, I won't forget to tell them
    on ne peut manquer d'être surpris
    one can't fail to be surprised
    ça ne pouvait manquer d'arriver et évidemment, ça n'a pas manqué [familier]!
    and sure enough that's what happened!
  • 3 (faillir) il a manqué (de) casser un carreau
    he almost broke a windowpane
    elle a manqué (de) s'évanouir en le voyant
    she almost fainted when she saw him

verbe intransitif

  • 1 (faire défaut) j'ai fait l'inventaire: rien ne manque
    I've done the inventory and nothing is missing
    trois soldats manquaient à l'appel
    three soldiers were missing at roll call
    les vivres vinrent à manquer
    supplies were running out
    ne fais pas cette tête, ce ne sont pas les garçons qui manquent!
    don't look so downcast, there are plenty more fish in the sea!
    ce ne sont pas les occasions qui manquent
    there's no lack of opportunity
    le moment venu, le courage leur manqua
    when the time came, their courage failed them
    je suis tellement outré que les mots me manquent
    I'm so outraged that words fail me
    les mots me manquent pour exprimer ma joie/mon dégoût
    I can't find the words to express my joy/my disgust
    le temps me manque pour t'expliquer
    I don't have enough time to explain to you
    ce n'est pas l'envie qui me manque de faire
    it's not that I don't want to do
    le pied lui manqua [littéraire]
    he/she missed his/her footing

verbe impersonnel

  • il manquait deux fourchettes
    two forks were missing
    il manque 100 euros dans la caisse
    100 euros are missing from the cash register
    il manque une roue à la voiture
    there's a wheel missing from the car
    il lui manque un doigt
    he's got a finger missing
    il lui manque un œil/bras
    he's only got one eye/arm
    il leur manque 500 euros pour pouvoir acheter la voiture
    they're 500 euros short of the amount they need to buy the car
    il nous manque deux joueurs pour former une équipe
    we're two players short of a team
    il manque une signature à ce contrat (il n'est pas signé)
    the contract isn't signed
    (sur plusieurs signatures) there's a signature missing on the contract
    il manque du sel dans cette soupe
    there isn't enough salt in the soup
    ça manque d'animation ici!
    it's not very lively here!
    il ne manquerait plus que ça!
    that would be the last straw!
    il ne manquerait plus qu'il se mette à pleuvoir
    all (that) we need now is for it to start raining

also: se manquer verbe pronominal

  • 1 (soi-même)
    to bungle one's suicide attempt
  • 2 (ne pas se voir)
    to miss each other

Share this entry

 

What do you find interesting about this word or phrase?

Comments that don't adhere to our Community Guidelines may be moderated or removed.

Get more from Oxford Dictionaries

Subscribe to remove adverts and access premium resources

QUIZ


    Next Score: