Share this entry

passer

Translation of passer in English:

verbe transitif

  • 2 (faire franchir) passer quelque chose à la douane
    to get something through customs
    passer quelque chose en fraude or contrebande
    to smuggle something
    passer quelqu'un en fraude
    (vers l'intérieur) to smuggle somebody in
    (vers l'extérieur) to smuggle somebody out
    gauche
  • 3 (dépasser)
    to go past, to pass
    quand vous aurez passé le feu, tournez à droite
    turn right after the lights
    passer la barre des dix euros
    to pass the ten euro mark
    on a passé l'heure
    it's too late
    j'ai passé l'âge
    I'm too old
    le malade ne passera pas la nuit
    the patient won't last the night
  • 4 (mettre) passer le doigt sur la table
    to run one's finger over the table-top
    passer la tête à la fenêtre
    to stick one's head out of the window
    elle m'a passé le bras autour des épaules
    she put her arm around my shoulders
    elle m'a passé la main dans les cheveux
    she ran her fingers through my hair
  • 6 (au téléphone) tu peux me passer Chris?
    can you put Chris on?
    attends, je te la passe je vous le passe (sur un autre poste)
    I'm putting you through
    pourriez-vous me passer le poste 4834/le service de traduction?
    could you put me through to extension 4834/the translation department, please?
    il est sorti, je vous passe sa secrétaire
    he's out, I'll put you through to his secretary
  • 10 (pardonner)passer quelque chose à quelqu'un
    to let somebody get away with something
    il ne me passe rien
    he doesn't let me get away with anything
    elle leur passe tout
    she lets them get away with murder
    passez-lui ses écarts de langage
    excuse his/her strong language
    il passe tous ses caprices à sa fille
    he indulges his daughter's every whim
    passez-moi l'expression/le terme
    if you'll pardon the expression/the word
  • 12 (utiliser) passer un chiffon humide sur les meubles
    to go over the furniture with a damp cloth
    passer un coup de fer sur une chemise
    to give a shirt a quick press
    n'oublie pas de passer l'aspirateur dans le salon
    don't forget to hoover® (anglais britannique) ou vacuum the lounge
  • 13 (étendre) en passant un peu de cire, les rayures disparaîtront
    if you go over it with a bit of wax, the scratches will disappear
    passer un peu de baume sur une brûlure
    to dab some ointment on a burn
    passer une couche de peinture sur quelque chose
    to give something a coat of paint
  • 14 (soumettre) passez le plat au four
    put the dish in the oven
    passer la pointe d'une aiguille à la flamme
    to hold the point of a needle over a flame
    passer le plancher à la cire
    to put some wax on the floor
    passer quelque chose à l'eau (pour rincer)
    to give something a rinse
    (pour obtenir une réaction) to soak something briefly in water
    qu'est-ce qu'elle nous a passé (familier)!
    she really went for us (familier)!
    peigne
  • 21 (Jeux) (renoncer à) passer son tour

verbe intransitif

  • 1 (parcourir son chemin)
    (personne, animal, véhicule, ballon)
    to go past ou by, to pass
    passer entre
    to pass between
    regarder passer les trains
    to watch the trains go past ou by
    nous sommes passés devant le palais/près du lac
    we went past the palace/the lake
    passer sous/sur un pont
    to go under/over a bridge
    l'autobus vient juste de passer
    the bus has just gone
    le facteur n'est pas encore passé
    the postman hasn't been yet
    quand passe le prochain car pour Caen?
    when is the next coach (anglais britannique) ou bus for Caen?
    je suis passé à côté de lui/du monument
    I passed him/the monument
    nous sommes passés près de chez toi ce matin
    we were near your house this morning
    passer à pied/à cheval/en voiture/à bicyclette
    to walk/ride/drive/cycle past
    un avion est passé
    a plane flew past overhead
    il est passé en courant/boitant
    he ran/limped past
    j'ai renversé le vase en passant
    I knocked over the vase as I went by
    en passant, achète du lait
    buy some milk while you're out
    le ballon est passé tout près des buts
    the ball narrowly missed the goal
  • 2 (se trouver, s'étendre) la route passe à côté du lac
    the road runs alongside the lake
    le ruisseau passe derrière la maison
    the stream runs behind the house
    ils ont fait passer la route devant chez nous/près de l'église/derrière le village
    they built the road in front of our house/near the church/behind the village
    ligne qui passe par les centres de deux cercles
    line that connects the centres (british) of two circles
    en faisant passer une ligne par ces deux villes
    drawing a line through these two towns
  • 3 (faire un saut) je ne fais que passer
    I've just popped in (anglais britannique) ou dropped by for a minute
    quand je suis passé au marché
    when I went down to the market
    quand je suis passé à l'école
    when I dropped by the school
    quand je suis passé chez lui
    when I called in to see him (anglais britannique) , when I dropped by his place
    passer à la banque
    to call in at the bank (anglais britannique) , to drop by the bank
    il est passé déposer un dossier
    he came to drop off a file
    il est passé quelqu'un pour toi
    someone was looking for you
    je passerai un de ces jours
    I'll drop by one of these days
    passer dans la matinée (plombier, représentant)
    to call in the morning (anglais britannique) , to come over in the morning
    passe nous voir plus souvent!
    come and see us more often!
    passer prendre quelqu'un/quelque chose
    to pick somebody/something up
    je passerai te prendre à six heures
    I'll pick you up at six
    je passerai prendre le gâteau dans une heure
    I'll pick up the cake in an hour
  • 5 (aller au-delà) tu ne passeras pas, c'est trop étroit
    you'll never get through, it's too narrow
    on ne peut pas passer à cause de la neige
    we can't get through because of the snow
    impossible de passer tant il y avait de monde
    you couldn't get through, there were so many people
    il est passé au rouge
    he went through the red lights
    il n'a pas attendu le feu vert pour passer
    he didn't wait for the lights to turn green
    il m'a fait signe de passer
    he waved me on
    il a fait passer la vieille dame devant lui
    he let the old lady go first
    vas-y, ça passe! (à un automobiliste) laisser passer quelqu'un
    to let somebody through
    laisser passer une ambulance
    to let an ambulance through
    le volet laisse passer un peu de lumière
    the shutter lets in a chink of light
    la cloison laisse passer le bruit
    the partition doesn't keep the noise out
    passer par-dessus bord
    to fall overboard
    il est passé par la fenêtre (par accident)
    he fell out of the window
    (pour entrer) he got in through the window
    il est passé sous un train
    he was run over by a train
    nous n'avons pas pu faire passer l'armoire par la porte
    we couldn't get the wardrobe through the door
    à cause des travaux, on ne peut pas passer derrière la maison
    because of the road works, we can't get round (anglais britannique) ou around (anglais américain) the back of the house
    caravane casser
  • 6 (transiter) passer par (personne) [littéral]
    to pass ou go through
    [figuré]
    to go through
    nous sommes passés par Édimbourg
    we went via Edinburgh
    ça ira plus vite en passant par la Belgique
    it'll be quicker to go via Belgium
    la manifestation passera dans cette avenue
    the demonstration will come along this avenue
    passer par quelqu'un pour faire quelque chose
    to do something through somebody
    passer par de rudes épreuves
    to go through the mill, to have a rough time
    passer par l'opératrice
    to go through the operator
    passer par une rue
    to go along a street
    passer par l'escalier de service
    to use the service stairs
    nous sommes passés par une agence matrimoniale
    we met through a marriage bureau
    il est passé par tous les stades de la formation
    he went through the various different stages of training
    passer au bord de la faillite
    to come very close to bankruptcy
    il est passé par une très bonne école
    he went to a very good school
    la formation par laquelle il est passé
    the training (that) he had
    il dit tout ce qui lui passe par la tête
    he always says the first thing that comes into his head
    je ne sais jamais ce qui te passe par la tête
    I never know what's going on in your head
    une idée m'est passée par la tête
    an idea occurred to me
    mais qu'est-ce qui lui est passé par la tête?
    what on earth was he/she thinking of?
    ça fait du bien par où ça passe (familier)! (aliment, boisson)
    I needed that!
    un éclair de malice passa dans ses yeux
    his/her eyes gleamed with mischief, he/she had a mischievous glint in his/her eyes
    un sourire passa sur ses lèvres
    he/she smiled for a second
    en passant par des reptiles à l'homme, en passant par le singe
    from reptiles to man, including apes
    maire
  • 7
    [familier]
    (avoir son tour) il accuse le patron, ses collègues, le cuisinier, bref, tout le monde y passe
    he's accusing the boss, his colleagues, the cook—in other words, everyone in sight
    le rock, le blues, la musique classique, tout y passe que ça te plaise ou non, il va falloir y passer
    whether you like it or not, there's no alternative
    la nouvelle secrétaire va y passer aussi
    the new secretary will get it as well
    on ne peut pas faire autrement que d'en passer par là
    there is no other way around it
    je sais, j'en suis déjà passé par là
    I know all about that, I've been there (familier)
  • 8 (négliger) passer sur
    to pass over (question, défaut, erreur)
    je préfère passer sur ce point pour l'instant
    I'd rather not dwell on that point for the moment
    il est or a passé sur les détails
    he didn't go into the details
    si l'on passe sur les frais de déplacement
    if we ignore the travel expenses
    passons (là-dessus)! (injonction)
    let's hear no more about it!
    (pardon) let's say no more about it!
    passer à côté d'une question (volontairement)
    to sidestep a question
    (involontairement) to miss the point
    laisser passer quelque chose (délibérément)
    to let something pass, to overlook something
    (par inadvertance) to let something slip through, to overlook something
    laisser passer une occasion, passer à côté d'une occasion
    to miss an opportunity, to let an opportunity slip ou go by
    laisser passer quelques erreurs par gentillesse
    to overlook a few errors out of soft-heartedness
    on ne peut pas laisser passer une telle erreur
    we cannot let a mistake like that through
    le réviseur a laissé passer plusieurs fautes
    the proofreader let several mistakes slip through
    il leur laisse passer tous leurs caprices
    he indulges their every whim
  • 10 (être admis, supporté)
    (aliment, repas)
    to go down
    (commentaires, discours, critiques)
    to go down well (auprès de with)
    (loi, règlement, mesure)
    to get through
    (attitude, pensée, doctrine)
    to be accepted
    (candidat)
    to get through
    je ne me sens pas bien, ce doit être le concombre qui passe mal
    I don't feel well, it must be the cucumber
    prends un peu de cognac, ça fait passer!
    have a drop of brandy, it's good for the digestion
    vos critiques sont mal passées/ne sont pas passées
    your criticism went down badly/didn't go down well
    ils n'ont jamais pu faire passer leur réforme/leurs idées
    they never managed to get their reform through/their ideas accepted
    que je sois critiqué, passe encore, mais calomnié, non!
    criticism is one thing, but I draw the line at slander
    avec lui, la flatterie, ça ne passe pas
    flattery won't work with him
    passer au premier tour (Politique)
    to be elected in the first round
    passer dans la classe supérieure
    to move up to the next year ou grade (anglais américain)
    (ça) passe pour cette fois (familier)
    this time, I'll let it go
  • 11 (se déplacer) passer de France en Espagne
    to leave France and enter Spain
    passer de la salle à manger au salon
    to move from the dining room to the lounge
    passer à l'ennemi
    to go over to the enemy
    passer dans le camp adverse
    to go over to the other side
    passer sous contrôle de l'ONU/de l'État
    to be taken over by the UN/the government
    passer sous contrôle ennemi
    to fall into enemy hands
    passer de main en main
    to be passed around
    passer constamment d'un sujet à l'autre
    to flit from one subject to another
    passer d'un amant à un autre
    to go from one lover to the next
    passer de l'opulence à la misère
    to go from extreme wealth to extreme poverty
    passer de la théorie à la pratique
    to put theory into practice
    leur nombre pourrait passer à 700
    their number could reach 700
    passer à un taux supérieur/inférieur
    to go up to a higher rate/down to a lower rate
    faire passer quelque chose de 200 à 300
    to increase something from 200 to 300
    faire passer quelque chose de 300 à 200
    to decrease something from 300 to 200
    expression passée en proverbe
    expression that has become a proverb
  • 12 (être pris) passer pour un imbécile/pour être une belle ville
    to be generally thought of as stupid/as a beautiful town (auprès de by)
    passer pour un génie
    to pass as a genius
    son excentricité passe pour de l'intelligence
    his/her eccentricity passes for intelligence
    il passe pour l'inventeur de l'ordinateur
    he's supposed to have invented computers
    passer pour quelqu'un d'autre
    to be taken for someone else
    il pourrait passer pour un Américain
    he could be taken for an American
    il veut passer pour un grand homme
    he wants to be seen as a great man
    faire passer quelqu'un/quelque chose pour exceptionnel/exemplaire
    to make somebody/something out to be exceptional/a model of perfection
    se faire passer pour malade
    to pretend to be ill
    se faire passer pour mort
    to fake one's own death
    il se fait passer pour mon frère
    he passes himself off as my brother
    se faisant passer pour un agent d'assurance
    by passing himself off as ou by impersonating an insurance salesman
    il m'a fait passer pour un imbécile
    he made me look like a fool
  • 13 (disparaître)
    (douleur, événement)
    to pass
    quand l'orage sera or aura passé [littéral]
    when the storm is over
    [figuré]
    when the storm dies down
    ça passera (sa mauvaise humeur)
    it'll pass
    (ton chagrin) you'll get over it
    la première réaction passée, il a été possible de faire
    once we/they calmed down it was possible to do
    nous avons dû attendre que sa colère soit passée
    we had to wait for his/her anger to subside
    passer de mode (vêtement, style, chanson, expression)
    to go out of fashion
    cette mode est vite passée or a vite passé
    that fashion was short-lived
    faire passer à quelqu'un l'envie or le goût de faire
    to cure somebody of the desire to do
    les sales gosses, je vais leur faire passer l'envie or l'habitude de tirer sur ma sonnette!
    those damn kids, I'll teach them to ring my bell!
    ce médicament fait passer les maux d'estomac
    this medicine relieves stomach ache
    cette mauvaise habitude te passera
    it's a bad habit you'll grow out of
    ça lui passera avant que ça me reprenne (familier)
    it won't last
  • 14 (apparaître, être projeté, diffusé) (artiste, groupe) (sur une scène)
    to be appearing
    (à la télévision, radio) to be on
    (spectacle, film)
    to be on
    (cassette, musique)
    to be playing
    mon ami passe à la télévision ce soir
    my friend is on television tonight
    les films portugais qui passent à la télévision/au Rex/à Paris
    the Portuguese films (that are) on television/on at the Rex/on in Paris
  • 15 (être placé) passer avant/après (en importance)
    to come before/after
    la santé passe avant tout
    health comes first
    il fait passer sa famille avant ses amis
    he puts his family before his friends
  • 19 (être transmis) passer de père en fils/de génération en génération/à ses héritiers
    to be handed down from father to son/from generation to generation/to one's heirs
    l'expression est passée dans la langue
    the expression has become part of the language
    ça finira par passer dans les mœurs
    it'll eventually become common practice
    il a fait passer son émotion dans la salle
    he transmitted his emotion to the audience
  • 20 (être promu)
    to be promoted to
    il est passé général
    he's been promoted to general
    elle est passée maître dans l'art de mentir
    she's an accomplished liar
  • 22
    [familier]
    (mourir)y passer si tu continues à conduire comme ça, tu vas finir par y passer
    if you keep driving like that, you'll kill yourself
    on y passera tous, mais le plus tard sera le mieux
    we've all got to go sometime, the later the better
  • 25 (changer de vitesse) passer en troisième/marche arrière
    to go into third/reverse
    la troisième passe mal or a du mal à passer
    third gear is a bit stiff
    passer de seconde en troisième
    to go from second into third

also: se passer verbe pronominal

  • 5 (se dispenser)se passer de (personne)
    to do without (objet, activité, personne)
    to go without (repas, nourriture, sommeil)
    nous nous sommes passés de voiture
    we did without a car
    nous nous passerons de lui
    we'll do without him
    je me passerais bien de tes remarques
    I can do without your comments
    se passer de commentaires
    to speak for itself
    ne pas pouvoir se passer de faire
    not to be able to help oneself from doing
    se passer des services de quelqu'un
    to do without somebody's services
  • 6 (se mettre) se passer la langue sur les lèvres/la main dans les cheveux
    to run one's tongue over one's lips/one's fingers through one's hair
    se passer la main sur le front
    to put a hand to one's forehead
  • 7 (l'un à l'autre) ils se sont passé des documents
    they exchanged some documents
    nous nous sommes passé le virus
    we caught the virus from each other

Share this entry

 

What do you find interesting about this word or phrase?

Comments that don't adhere to our Community Guidelines may be moderated or removed.

Get more from Oxford Dictionaries

Subscribe to remove adverts and access premium resources

QUIZ


    Next Score: