Share this entry

revenir
Pronunciation: / ʀəvniʀ /, / ʀvəniʀ /

Translation of revenir in English:

verbe intransitif (+ v être)

  • 2 (rentrer)
    (personne, animal, véhicule)
    revenir à/de
    to come back ou return to/from
    revenir de Tokyo
    to come back from Tokyo
    revenir chez soi
    to come back ou return home
    revenir sur terre [figuré]
    to come back to earth
    revenir à sa place
    to return to one's seat
    partir pour ne jamais revenir
    to leave never to return
    revenir de loin
    [littéral]
    to come back from far away
    [figuré]
    to have had a close shave
    son mari lui est revenu
    her husband came back to her
    en revenant du bureau
    (en route)
    coming home from the office, on the way home from the office
    (à l'arrivée)
    on getting home from the office
    je reviens tout de suite
    I'll be back in a minute, I'll be right back (familier)
    il en est revenu vivant
    he got back in one piece
    elle est revenue en vitesse à la maison
    she rushed back home
    mon chèque m'est revenu parce qu'il n'était pas signé
    my cheque (anglais britannique) ou check (anglais américain) was returned because I forgot to sign it
    galop
  • 3 (reprendre, retourner à)revenir à
    to return to, to come back to
    (méthode, conception, histoire)
    revenons à notre héros
    let's return to our hero
    revenir à la normale
    to return to normal
    revenir au pouvoir
    to return to power
    ça revient à la mode
    it's coming back into fashion
    la livre est revenue à 1,6 euro
    the pound has gone back to 1,6 euros
    revenir à la politique
    to come back into politics
    revenir à ses habitudes
    to return ou revert to one's old habits
    revenir aux frontières d'avant la guerre
    to revert to pre-war borders
    pour (en) revenir à mon histoire/ce que je disais
    to get back to my story/what I was saying
    revenir à de meilleurs sentiments
    to return to a better frame of mind
    n'y reviens pas!
    (ne recommence pas)
    don't let it happen again!
    (n'en parle plus)
  • 6 (être remémoré)revenir à quelqu'unrevenir à la mémoire or l'esprit de quelqu'un
    to come back to somebody
    ça me revient!
    now I remember!, now it's coming back!
    cette journée me revient en mémoire
    I remember that day
    si le nom me/te revient
    if I/you remember the name, if the name comes to mind
  • 7 (coûter) See examples: revenir à 100 euros
    to come to 100 euros, to cost 100 euros
    ça m'est revenu à 100 euros
    it cost me 100 euros
    ça revient cher
    it works out expensive
  • 8 (équivaloir à) See examples: ça revient au même
    it amounts ou comes to the same thing
    ce qui revient à dire que …
    which amounts to saying that …
  • 9 (reconsidérer)revenir sur
    to go back over
    (question, différend, passé)
    (changer d'avis) (décision, parole, promesse)
    (aveu)
    ne revenons pas là-dessus
    don't let's go over all that again
  • 10 (sortir d'un état)revenir de
    (maladie, frayeur, surprise)
    (illusion)
    (théorie)
    revenir de ses illusions
    to lose one's illusions
    revenir de son erreur
    to realize one's mistake
    la vie à la campagne, j'en suis revenu
    as for life in the country, I've seen it for what it is
    je le croyais honnête mais j'en suis revenu
    I thought he was honest but I've seen him for what he is
    être revenu de tout
    to be blasé
    je n'en reviens pas (familier)!
    I can't get over it!, I'm amazed!
    je n'en reviens pas qu'il ait dit oui (familier)
    I can't get over the fact that he said yes, I am amazed that he said yes
    je n'en reviens pas des progrès que tu as faits (familier)
    I'm amazed at the progress you've made
  • 11 (être rapporté) (propos, remarque)revenir à quelqu'un, revenir aux oreilles de quelqu'un
    to get back to somebody, to reach somebody's ears
  • 12 (être attribué)revenir à quelqu'un (bien, titre)
    to go to somebody, to pass to somebody
    (honneur)
    to fall to somebody
    (de droit)
    to be due to somebody
    le titre leur revient à la mort de leur père
    the title goes ou passes to them on their father's death
    ce poste pourrait revenir à un écologiste
    this post could go to an ecologist
    ça leur revient de droit
    it's theirs by right
    les 10% qui me reviennent
    the 10% that's coming to me
    la décision revient au rédacteur
    it is the editor's decision, the decision lies with the editor
  • 13 (Culinaire)faire revenir
    (ail, oignons, viande)

verbe impersonnel

  • 1 (incomber)c'est à vous qu'il revient de trancher
    it is for you to decide
  • 2 (parvenir à la connaissance de)il m'est revenu certains propos
    certain remarks have reached my ears
    s'il leur en revenait quelque chose
    if it reached their ears, if it got back to them
    il me revient de tous côtés qu'on me critique
    I keep hearing that people are criticizing me
  • 3 (être remémoré) [littéraire]il me revient que
    I recall ou remember that

Idioms

revenir à soi

revenir à la vie

to come back to life

il a une tête or un air qui ne me revient pas

Share this entry

 

What do you find interesting about this word or phrase?

Comments that don't adhere to our Community Guidelines may be moderated or removed.

Get more from Oxford Dictionaries

Subscribe to remove adverts and access premium resources

QUIZ


    Next Score:
    Word of the day confidant
    Pronunciation: ˈkɒnfɪdant
    noun
    a person with whom one shares a secret...