Share this entry

Pronunciation: / təniʀ /

Translation of tenir in English:

verbe transitif

  • 1 (serrer)
    (objet, personne, animal)
    tiens-moi ça
    hold this (for me)
    hold me
    tiens-moi la main
    hold my hand
    tenir quelqu'un par la main/le bras
    to hold somebody's hand/arm
    tenir un enfant contre sa poitrine
    to hold a child to one's breast
    tenir quelque chose à la main/dans ses mains
    to hold something in one's hand/in one's hands
    tenir un couteau par le manche
    to hold a knife by the handle
    tenir la rampe
    to hold onto the banister
    tenir son chien
    to hold one's dog
    tenir fermement quelque chose
    to hold something firmly ou tightly
    tenir quelque chose serré sous le bras
    to hold something firmly ou tightly under one's arm
    tiens!, tenez! (voici)
    here you are!
    tiens! c'est pour toi (voici un cadeau)
    (voici une gifle)
    take that!
    si je le tenais!
    if I could get ou lay my hands on him!
    bien tenir
    (portefeuille, chien)
    faire tenir une lettre/un message à quelqu'un (vieilli)
    to dispatch a letter/a message to somebody
  • 2 (avoir sous son contrôle)
    to keep [somebody] under control
    (élèves, enfants)
    tenir sa classe
    to control one's class well
    tenir son cheval (Équitation)
    to keep one's horse well in hand
    il nous tient
    he's got a hold on us
  • 8 (conserver une position) See examples: tenir sa tête droite/immobile
    to hold one's head upright/still
    tenir les bras écartés
    to hold one's arms apart
    tenir les mains/les bras en l'air
    to hold up one's hands/one's arms
    tenir les yeux ouverts/baissés
    to keep one's eyes open/lowered
    tenir les poings serrés
    to keep one's fists clenched
  • 11 (résister) See examples: ne pas tenir la comparaison
    not to bear comparison
    tenir l'eau
    to be waterproof
    tenir la mer (navire)
    to be seaworthy
    tenir le coup (physiquement, moralement) tenir le choc [littéral] (matériel, appareil, verre)
    to withstand the impact
    to stand the strain
  • 14 (considérer) See examples: tenir quelque chose pour sacré
    to hold something sacred
    tenir quelqu'un pour responsable
    to hold somebody responsible
    je le tiens pour un lâche
    I consider him (to be) a coward
    je tiens mes renseignements pour exacts
    I consider my information to be correct
    tenir quelqu'un pour mort
    to give somebody up for dead
    tenir pour certain que …
    to regard it as certain that …

also: tenir à verbe transitif indirect

  • 1 (avoir de l'attachement pour) See examples: tenir à
    to be fond of, to like
    (personne, objet)
    tenir à sa réputation/à la vie
    to value one's reputation/one's life
    il tient à son argent
    he can't bear to be parted from his money
    tenir à son indépendance
    to like one's independence
    tenir au corps (aliment)
    to be nourishing
  • 2 (vouloir) See examples: j'y tiens
    I insist
    si vous y tenez
    if you insist
    tenir à faire
    to want to do
    elle tient à vous parler
    she insists on speaking to you
    je ne tiens pas à faire
    I'd rather not do
    tenir à ce que quelqu'un fasse
    to insist that somebody should do
    je ne tiens pas à ce qu'elle fasse
    I'd rather she didn't do
    je tiens beaucoup à la revoir
    I'd really like to see her again
    il tient à rentrer avant la nuit
    he's anxious to get home before dark
    nous tenons absolument à vous avoir à dîner bientôt
    you really must come to dinner soon
    ne reste pas si tu n'y tiens pas
    don't stay if you don't want to
  • 3 (être dû à) See examples: tenir à
    to be due to
    la mauvaise récolte tient au manque d'eau
    the poor harvest is due to a lack of water
    tes erreurs tiennent à ton inexpérience
    your mistakes are due to your lack of experience

also: tenir de verbe transitif indirect

  • 1 (ressembler à) See examples: tenir de tenir de sa mère/son père
    to take after one's mother/one's father
    il a de qui tenir
    you can (just) see who he takes after ou where he gets it from
    de qui peut-elle tenir pour être si méchante?
    where does she get her nastiness from?
  • 2 (s'apparenter à) See examples: tenir de tenir du délire
    to border on madness

verbe intransitif

  • 2 (résister) See examples: tenir (bon) (surmonter les conditions)
    (personne, matériel)
    (refuser de capituler) (généralement)
    (ne pas relâcher sa prise) (personne)
    tenir sans cigarettes jusqu'à la fin de la réunion
    to last ou go without cigarettes till the end of the meeting
    tenir jusqu'à la fin de la réunion
    to hold out until the end of the meeting
    tenir économiquement
    to hold ou last out in economic terms
    j'espère que ma voiture va tenir (bon)
    I hope my car will last out
    on a voulu me renvoyer mais j'ai tenu (bon)
    they wanted to fire me but I hung on
    je ne peux plus (y) tenir il n'y a pas de télévision qui tienne (familier)
    there's no question of watching television
  • 3 (durer) See examples: le plan tient-il toujours?
    is the plan still on?
    leur mariage tient encore
    their marriage is still holding together
    le soleil n'a pas tenu longtemps
    the sun didn't last long
    la neige tient/ne tient pas
    the snow is settling/is not settling
    les fleurs n'ont pas tenu
    the flowers didn't last long
    la couleur n'a pas tenu
    the colour (british) has faded
    tenir au lavage (couleur)
    not to run in the wash (anglais britannique) ou laundry (anglais américain)

also: se tenir verbe pronominal

  • 2 (l'un l'autre) See examples: se tenir par le bras (personnes)
    to be arm in arm
    ils se tenaient par la taille
    they had their arms around each other's waists
    se tenir par la main (personnes)
    to hold hands
  • 4 (demeurer) See examples: se tenir accroupi/allongé/penché/courbé/à genoux
    to be squatting/stretched out/leaning/bent over/kneeling
    se tenir au milieu/à la porte (debout)
    to be standing in the middle/at the door
    se tenir caché/sans bouger/au chaud
    to stay hidden/still/in the warm
    se tenir prêt
    to be ready
    se tenir tranquille (immobile)
    to keep still
    to keep quiet
    (dans la légalité)
    to behave oneself
    se tenir immobile (debout)
    to stand still
  • 6 (avoir une posture) See examples: se tenir droit or bien/mal
    to have (a) good posture/(a) bad posture
    tiens-toi droit! (debout)
    sit straight!
  • 10 (se considérer)se tenir pour
    to consider oneself to be
    je me tiens pour satisfait des résultats
    I consider myself to be satisfied with the results
    tenez-vous le pour dit (familier)!
    I don't want to have to tell you again!
  • 11 (être fidèle)s'en tenir à je m'en tiendrai à ma promesse/notre accord/leur décision
    I will stand by my promise/our agreement/their decision
  • 12 (se limiter)s'en tenir à s'en tenir au minimum/au sujet
    to keep to a minimum/to the point
    s'en tenir aux ordres
    to stick to orders
    s'en tenir là
    to leave it there
    ne pas savoir à quoi s'en tenir avec quelqu'un/quelque chose
    not to know what to make of somebody/something

verbe impersonnel

  • il ne tient qu'à toi de partir
    it's up to you to decide whether to leave
    qu'à cela ne tienne!
    never mind!

also: tiens exclamation

  • oh!
    tiens (donc), vous voilà! tiens, je parie que c'est ta mère!
    oh! I bet it's your mother
    tiens, vous croyez?
    do you think so?
    tiens, tu es invité aussi?
    oh! so you've been invited as well?
    tiens, tu n'étais pas au courant?
    didn't you know?
    tiens donc! [ironique] tiens tiens (tiens)!


en tenir pour quelqu'un

to have a crush on somebody

Share this entry


What do you find interesting about this word or phrase?

Comments that don't adhere to our Community Guidelines may be moderated or removed.

Get more from Oxford Dictionaries

Subscribe to remove adverts and access premium resources


    Next Score:
    Word of the day haughty
    Pronunciation: ˈhɔːti
    arrogantly superior and disdainful