Share this entry

valoir
Pronunciation: / valwaʀ /

Translation of valoir in English:

verbe transitif

  • (procurer)valoir quelque chose à quelqu'un
    to earn somebody
    (châtiment, éloges, critiques, inimitiés)
    to win somebody
    (amitié, admiration)
    to bring somebody
    (ennuis)
    ça ne m'a valu que des ennuis
    it brought me nothing but trouble, I got nothing but trouble out of it
    ce qui lui a valu d'aller en prison
    which earned ou got him/her a prison sentence
    cela lui a valu d'être élu/exclu du parti
    it got him elected/expelled from the party
    tout ce que t'a valu ta baignade, c'est un bon rhume
    all you got out of going swimming is a nasty cold
    que me vaut l'honneur de ta visite? [humoristique]
    to what do I owe the honour (british) (of your visit)?

verbe intransitif

  • 1 (en termes monétaires) (maison, article) valoir une fortune/cher/encore plus cher
    to be worth a fortune/a lot/even more
    ça vaut combien?
    how much is it (worth), what is it worth?
    ça vaut bien 50 euros (à peu près)
    it must be worth 50 euros
    (largement)
    it's well worth 50 euros
    ça ne vaut pas grand-chose valoir de l'or [figuré] (idée)
    to be very valuable
    (employé)
    to be worth one's weight in gold
    avertir deux
  • 2 (qualitativement) See examples: que vaut ce film/vin?
    what's that film/wine like?
    que vaut-il en tant que gestionnaire?
    how good an administrator is he?
    il ne vaut pas mieux que son frère
    he's no better than his brother
    ils ne valent pas mieux l'un que l'autre
    there's nothing to choose between them
    le film ne vaut pas grand-chose
    the film isn't very good ou isn't up to much (familier)
    il ne vaut pas cher
    he is a worthless individual ou a bad lot (familier)
    ne rien valoir (matériau, produit, roman)
    to be rubbish, to be no good
    (outil, traitement, méthode)
    to be useless
    (argument)
    to be worthless
    il ne vaut rien comme cuisinier
    he's a useless cook
    le pneu ne vaut plus rien
    the tyre has had it (familier)
    la chaleur/le climat ne me vaut rien
    heat/the climate doesn't suit me
    l'alcool ne vaut rien pour le foie
    alcohol doesn't do the liver much good
    le voyage ne m'a rien valu
    the journey hasn't done me any good
    le film vaut surtout par la qualité du dialogue
    the principal merit of the film is the quality of the dialogue (british)
    je sais ce que je vaux
    I know my own worth
    il n'y a rien qui vaille dans cette œuvre
    there's nothing good about this work
    il ne me dit rien qui vaille
    I've got misgivings about him
    ça ne me dit rien qui vaille (projet, annonce)
    I don't like the sound of it
    elle valait mieux que cela!
    she deserved better than that!
  • 3 (égaler)
    to be as good as
    ton travail vaut bien/largement le leur
    your work is just as good/every bit as good as theirs
    une explication qui en vaut une autre
    an explanation which is as good as any other
    rien ne vaut la soie
    nothing beats silk
    tout cela ne vaut pas la Corse
    it's still not as good as Corsica
    le frère vaut la sœur [ironique]
    the brother is just as bad as the sister
  • 5 (mériter)
    to be worth
    le musée vaut la visite or le déplacement/le détour
    the museum is worth a visit/a detour
    la question vaut d'être posée
    the question is worth asking
    ça vaut/ne vaut pas la peine or le coup (familier) d'y aller
    it is/isn't worth going
    ça vaut la peine que tu y ailles
    it's worth your going
    ça en vaut la peine, ça vaut le coup (familier)
    it's worth it
    ça vaut le coup d'œil (familier)
    it's worth seeing
  • 7 (avec faire)faire valoir (faire fructifier)
    to put [something] to work
    (argent)
    to put [something] to good use
    (terrain)
    to turn [something] to good account
    (bien)
    (mettre en avant) (mérite, nécessité)
    (qualité, trait)
    (argument)
    (droit)
    to make [something] known
    (intention)
    faire valoir que …
    to point out that, to argue that …
    faire valoir la difficulté qu'il y aurait à faire quelque chose
    to point out the difficulty of doing something
    faire valoir ses droits à la retraite
    to claim one's right to retirement
    faire valoir ses relations
    to mention one's connections
    se faire valoir
    to push oneself forward, to get oneself noticed
    auprès de quelqu'un by somebody
  • 8 (Commerce)à valoir
    to be deducted
    sur from
    une somme à valoir, un à valoir
    a sum on account

also: se valoir verbe pronominal

  • (produit, œuvres)
    to be the same
    les deux candidats se valent
    there's nothing to choose between the two candidates
    ça se vaut (familier)
    it's all the same

verbe impersonnel

  • il vaut mieux faire, mieux vaut faire
    it's better to do
    mieux vaut or il vaut mieux une dispute qu'un malentendu
    an argument is better than a misunderstanding, rather an argument than a misunderstanding
    il vaut mieux que tu y ailles
    you'd better go
    il aurait mieux valu qu'il se taise
    he would have done better to keep quiet
    cela vaut mieux (familier)
    it's better like that ou that way

Idioms

vaille que vaille

un tiens vaut mieux que deux tu l'auras

il vaut mieux tenir que courir

Share this entry

 

What do you find interesting about this word or phrase?

Comments that don't adhere to our Community Guidelines may be moderated or removed.

Get more from Oxford Dictionaries

Subscribe to remove adverts and access premium resources

QUIZ


    Next Score:
    Word of the day haughty
    Pronunciation: ˈhɔːti
    adjective
    arrogantly superior and disdainful