Share this entry
Pronunciation: /alˈtsare/

Translation of alzare in English:

verbo transitivo

  • 1 (sollevare)
    to lift (up) (scatola, cassa)
    (vento, macchina)
    to whip up, to raise (polvere)
    to pick up (ricevitore)
    (tirare su)
    to raise, to lift, to put up (dito, testa, gamba, mano)
    to shrug (spalle)
    to raise (sopracciglia)
    alzare il bicchiere per un brindisi
    to raise one's glass
    alzare la mano (per parlare)
    to put up o raise one's hand
    alzare le mani su qualcuno (per colpire)
    to raise o lay one's hands to somebody
    alzare le mani [informal] (per arrendersi)
    to put up one's hands
    alza i piedi quando cammini!
    pick your feet up when you walk!
    alzare gli occhi, la testa, lo sguardo (guardare verso l'alto)
    to look up su (verso at)
    senza alzare lo sguardo
    (parlare, rispondere)
    without looking up
    without a break
    non alzare il naso o gli occhi da qualcosa [informal]
    not to look up from something, to slave over, to keep o have one's nose to the grindstone
    alzare gli occhi al cielo
    to cast o raise one's eyes up to heaven
    alzare la voce alzare la voce per difendere qualcuno, qualcosa
    to speak out on somebody's behalf, in favour of something
    alzare la zampa [informal] (urinare) (cane)
    to cock a leg
    alza le chiappe! [informal]
    get off o move your arse! get off your butt!
  • 10 (Games)alzare le carte
    to cut the cards
    alzare una carta
    to pick up a card

also: alzarsi verbo pronominale

  • 1 (mettersi in piedi)-rsi in piedi
    to stand up, to rise to one's feet
    l'ha aiutata ad -rsi in piedi
    he helped her to her feet
    -rsi in piedi per applaudire
    to rise to one's feet to applaud
    -rsi da terra -rsi dalla sedia
    to rise o get up from one's chair
    -rsi da tavola
    to get up from the table, to get down
    “l'imputato si alzi” (Law)
    “the accused will stand”
    -rsi sulle staffe (Riding)
    to stand up in the o on one's stirrups
    “alzati e cammina”
    “rise and walk”
  • 5 (Theatre)si alza il sipario
    the curtain rises (su on)


-rsi col piede sinistro

to get out of bed on the wrong side

-rsi con i polli

to be up with the lark

alzare la cresta

to get on one's high horse

non alzare un dito

not to lift a finger (per qualcuno for somebody) (per fare to do)

alzare il gomito

to crook one's elbow o little finger, to bend the o an elbow

alzare i tacchi

to take to one's heels, to do a runner, to turn on one's heel
Share this entry

What do you find interesting about this word or phrase?

Comments that don't adhere to our Community Guidelines may be moderated or removed.

Subscribe to remove adverts and access premium resources