Share this entry

appena
Pronunciation: /apˈpena/
È importante distinguere l'uso di appena come congiunzione o avverbio. - Come congiunzione, (non) appena si traduce solitamente con as soon as: chiamami non appena arriva = call me as soon as he comes. - Come avverbio con valore temporale, appena nel senso di da poco si traduce con just: me l'ha appena detto Carla = Carla has just told me. In inglese americano just è spesso usato con il passato semplice, e quest'uso si sta diffondendo anche nell'inglese britannico: gli ho appena parlato = I just spoke to him (ma l'uso britannico standard è ancora: I've just spoken to him). - Nel senso di a stento a malapena poco, l'avverbio appena si rende con barely scarcely hardly o altri avverbi: abbiamo appena il tempo di mangiare un panino = we have scarcely got time to eat a sandwich respira appena = he can hardly breathe. - Per altri esempi e usi si veda la voce qui sotto.

Translation of appena in English:

avverbio

  • 6 (soltanto, di quantità)guadagna appena 8 euro all'ora
    he barely earns 8 euros an hour
    appena il 3%
    a bare 3%

congiunzione

Share this entry

 

What do you find interesting about this word or phrase?

Comments that don't adhere to our Community Guidelines may be moderated or removed.

Get more from Oxford Dictionaries

Subscribe to remove adverts and access premium resources

QUIZ


    Next Score: