Translation of apretar in English:

apretar

verbo transitivo/transitive verb

  • 2 2.1 (apretujar) apretó al niño contra su pecho he clasped o/or clutched the child to his breast llevaba el osito apretado entre sus brazos she was clutching the teddy bear in her arms me apretó el brazo con fuerza he squeezed o/or gripped my arm firmly 2.2 (presionar) to put pressure on el profesor nos apretó mucho en los últimos meses in the last few months the teacher put a lot of pressure on us o/or pushed us really hard

verbo intransitivo/intransitive verb

  • 1 [ropa/zapatos] (+ me/te/le etc) to be too tight el vestido le aprieta the dress is too tight for her o/or is very tight on her la falda me aprieta en las caderas the skirt is too tight around the hips ¡cómo me aprietan estos zapatos! these shoes are so tight!, these shoes really pinch my feet! ver tb zapato
  • 2 (hacer presión) to press down ( o/or in etc)
  • 3 (ser fuerte) a las tres de la tarde cuando el calor aprieta at three o'clock when the heat is at its most intense a primeras horas de la mañana el frío aprieta (Chile) (México/Mexico) in the early hours of the morning you really feel the cold cuando el hambre aprieta, la gente come cualquier cosa when people are in the grip of hunger they will eat anything
  • 5 (Chile) [familiar/colloquial] (irse) todos apretaron a la salida everyone made a dash for o/or ran for the door [familiar/colloquial] tuvimos que salir apretando we had to make a run for it [familiar/colloquial] apretar a correr [familiar/colloquial] to break into a run, start running

verbo pronominal/pronominal verb (apretarse)

  • to squeeze o/or squash together, to squeeze o/or squash up (inglés británico/British English) cinturón

Get more from Oxford Dictionaries

Subscribe to remove adverts and access premium resources

Word of the day airoso
adj
graceful …
Cultural fact of the day

Gringo is a pejorative term in Latin America to refer to white English speakers, particularly North Americans. It has overtones of US intervention in Latin American internal affairs. In the eighteenth century the word was applied to foreigners who spoke little or no Spanish.