Share this entry

Share this page

armar

Translation of armar in English:

verbo transitivo/transitive verb

  • 3 [familiar/colloquial] [alboroto] to make sigan jugando pero sin armar alboroto/jaleo carry on playing but don't kick up o/or make a racket [familiar/colloquial] armaron un escándalo porque no les quise devolver el dinero they caused a real scene o commotion o (inglés norteamericano/American English) ruckus because I wouldn't give them their money back [familiar/colloquial], they kicked up a terrible fuss because I wouldn't give them their money back (inglés británico/British English) [familiar/colloquial] armarla [familiar/colloquial], no quiero hablar de eso, no tengo ganas de armarla otra vez I don't want to talk about that, I don't want to stir things up again o/or cause any more trouble [familiar/colloquial] ¡buena la has armado! you've really done it now! [familiar/colloquial] la que me armó porque llegué diez minutos tarde you should have seen the way he went on o/or [familiar/colloquial] carried on because I was 10 minutes late

verbo pronominal/pronominal verb (armarse)

  • 1 1.1 (proveerse de armas) to arm oneself 1.2 (de un utensilio) armarse de algo to arm oneself with sth lo mejor es armarse de paciencia y esperar the best thing is just to be patient o/or [literario/literary] to arm yourself with patience and wait tuvo que armarse de valor y decírselo he had to pluck up courage o/or [literario/literary] arm himself with courage and tell her
  • 2 2.1 [familiar/colloquial] [lío/jaleo] ¡qué lío/jaleo se armó! nadie se ponía de acuerdo there was a real commotion o/or it was pandemonium, nobody could agree on anything [familiar/colloquial] se armó una discusión terrible a terrible argument broke out, there was a terrible argument 2.2 [familiar/colloquial] [persona] [lío] me armé un lío con tanto número I got into a mess o/or (inglés británico/British English) muddle with all those numbers [familiar/colloquial], I got confused with all those numbers
  • 3 (México/Mexico) (enriquecerse) [familiar/colloquial], to make a fortune, to make a bundle (inglés norteamericano/American English) [familiar/colloquial], , to make a packet (inglés británico/British English) [familiar/colloquial] se armó para el resto de su vida he made enough to last him the rest of his life

Share this entry

Share this page

 

What do you find interesting about this word or phrase?

Comments that don't adhere to our Community Guidelines may be moderated or removed.

Get more from Oxford Dictionaries

Subscribe to remove adverts and access premium resources

Word of the day trocha
f
path …
Cultural fact of the day

Spain's literary renaissance, known as the Golden Age (Siglo de Oro/i>), roughly covers the sixteenth and seventeenth centuries. It includes the Italian-influenced poetry of figures such as Garcilaso de la Vega; the religious verse of Fray Luis de León, Santa Teresa de Ávila and San Juan de la Cruz; picaresque novels such as the anonymous Lazarillo de Tormes and Quevedo's Buscón; Miguel de Cervantes' immortal Don Quijote; the theater of Lope de Vega, and the ornate poetry of Luis de Góngora.