verbo transitivo/transitive verb
- 1 [hoja de papel/página] to tear out; [etiqueta] to tear o/or rip off; [esparadrapo] to pull off; [botón] to tear o rip o pull off; [planta] to pull up; [flor] to pick; [diente] to pull out arrancó la planta de raíz she pulled the plant up by the roots, she uprooted the plant le arrancó un mechón de pelo he pulled out a clump of her hair no le arranques hojas al libro don't tear pages out of the book arrancó la venda he tore off the bandage me arrancó la carta de las manos she snatched the letter out of my hands hubo un forcejeo y le arrancó la pistola there was a struggle and he wrenched the pistol away from her le arrancó el bolso he snatched her bag, he grabbed her bag from her cuando se apoltrona no hay quien consiga arrancarlo de casa when he gets into one of his stay-at-home moods it's impossible to drag him out arrancar a algn de los brazos del vicio [literario/literary] to rescue sb from the clutches of evil [literario/literary] el teléfono lo arrancó de sus pensamientos the sound of the telephone brought him back to reality with a jolt
- 2 [confesión/declaración] to extract consiguieron arrancarle una confesión they managed to extract a confession from o/or get a confession out of her no hay quien le arranque una palabra de lo ocurrido no one can get a word out of him about what happened por fin consiguió arrancarle una sonrisa she finally managed to get a smile out of him
verbo intransitivo/intransitive verb
- 1 1.1 [Automovilismo/Cars] [Mecánica/Mechanical Engineering] [motor/vehículo] to start el coche no arranca the car won't start el tren está a punto de arrancar the train is about to leave ¡no arranques en segunda! don't try and move off o/or pull away in second gear! 1.2 (moverse, decidirse) [familiar/colloquial] no hay quien lo haga arrancar it's impossible to get him moving o/or to get him off his backside [familiar/colloquial] tarda horas en arrancar it takes him hours to get started o/or to get down to doing anything [familiar/colloquial] 1.3 (empezar) arrancar
a+ infinitivo/infinitiveto start to + infinitivo/infinitive, to start -ingarrancó a llorar he burst into tears, he started crying o/or to cry
- 2 (provenir, proceder) 2.1 [problema/crisis/creencia]arrancar
dealgo to stem fromsth esta tradición arranca del siglo XIV this tradition dates from o/or back to the 14th century de allí arrancan todas sus desgracias that's where all his misfortunes stem from 2.2 [carretera] to start la senda que arranca de or en este punto the path that starts from this point 2.3 [Construcción/Building] el punto del cual arranca el arco the point from which the arch springs o/or stems de la pared arrancaba un largo mostrador a long counter came out from o/or jutted out from the wall
- 5 (Chile) [familiar/colloquial], (huir) to run off o/or away arrancar
dealgo/algn to get away fromsth/sb fueron los primeros en arrancar del país they were the first to get out of o/or skip the country [familiar/colloquial] arrancar a perderse (Chile) [familiar/colloquial] to be off like a shot [familiar/colloquial]
verbo pronominal/pronominal verb (arrancarse)
- 2 2.1 [Tauromaquia/Bullfighting] to charge 2.2 [Música/Music] arrancarse por sevillanas to break into dance o/or into a sevillana sevillanas
Find clear and straightforward guidance that will help you improve your Spanish grammar, pronunciation, and writing skills...
In Central America and Mexico, the word 'botana' means a small portion of food, olives, peanuts etc, usually served with a drink at parties, bars, or social occasions.