- 1 1.1 (América Latina/Latin America) [familiar/colloquial], [pelota] to catch [persona] la caché del brazo I caught o/or grabbed her by the arm 1.2 (América Latina/Latin America) [familiar/colloquial], (sorprender, pillar) to catch el profesor me cachó copiando the teacher caught me copying 1.3 (Río de la Plata/River Plate area) [familiar/colloquial], (gastar una broma) to kid [familiar/colloquial] me estás cachando you're kidding me 1.4 (Andes) [familiar/colloquial], (enterarse) to get [familiar/colloquial] no cachas lo que está pasando ¿cierto? you don't get o/or understand what's going on, do you? 1.5 (Chile) [familiar/colloquial], (mirar) to look at ¡cacha las piernas de esa mina! look at those legs! [familiar/colloquial], get a load of the legs on her! (inglés británico/British English) [argot/slang] ¡cachen, qué edificio más feo! hey look, what an ugly building!
Find clear and straightforward guidance that will help you improve your Spanish grammar, pronunciation, and writing skills...
Paro is the name in Spain for both unemployment and unemployment benefit. The period for which paro can be claimed ranges from three months to a year, depending on how long a person has been working. The amount paid decreases over the period of unemployment.