Share this entry

cosa

Translation of cosa in English:

sustantivo femenino

  • 1 1.1 (objeto) cualquier cosa ¿alguna otra cosa? or ¿alguna cosa más? pon cada cosa en su sitio
    put everything in its place
    te he traído una cosita
    I've brought you a little something
    ¡pero qué cosa más bonita! [colloquial]
    what a pretty thing!
    queda poca cosa
    there's hardly anything left
    lo tienen que operar de no sé qué cosa
    he has to have an operation for something or other
    he has to have some sort of operation
    hay muchas cosas que ver
    there are lots of things to see
    there's plenty to see
    1.2 (acto, acción) no sé hacer otra cosa
    it's the only thing I know how to do
    lo siento pero no puedo hacer otra cosa
    I'm sorry but there's nothing else I can do o it's the only thing I can do
    me gusta hacer las cosas bien
    I like to do things properly
    no me gusta dejar las cosas a medias
    I don't like doing things by halves
    entre una(s) cosa(s) y otra(s) se me pasó el tiempo volando
    with one thing and another the time just flew by
    me parece la cosa más natural del mundo
    I think that's absolutely normal o right
    1.3 (al hablar) ¡qué cosas dices, hombre! dime una cosa ¿tú que piensas de todo esto?
    tell me, what do you make of all this?
    oye, una cosa … ¿qué vas a hacer esta noche?
    by the way … what are you doing tonight?
    tengo que contarte una cosa
    there's something I have to tell you
    1.4 (detalle, punto) aquí habría que aclarar una cosa importante
    there's an important point here that I ought to clear up
    aquí hay una cosa que no entiendo
    there's something here I don't understand
    1.5 (asunto, tema) tenía cosas más importantes en que pensar
    I had more important things to think about
    hay un par de cosas que me gustaría discutir contigo
    there are a couple of things o matters I'd like to discuss with you
    no creo que la cosa funcione
    I don't think it's o this is going to work
    está muy preocupada, y la cosa no es para menos
    she's very worried, and so she should be
    ¡pues sí que tiene gracia la cosa! [ironic] [colloquial]
    well, that's great, isn't it! [ironic] [colloquial]
    no va a ser cosa fácil
    it's not going to be easy
    en mis tiempos casarse era cosa seria
    in my day getting married was a serious thing o matter
    se enfada por cualquier cosa
    he gets angry over the slightest thing
    si por cualquier cosa no puedes venir, avísame
    if you can't come for any reason, let me know
    por una cosa o por otra, siempre llega tarde
    for one reason or other he always arrives late
    esto no es otra cosa que nervios
    it's just nerves
    esto no es cosa de broma/risa la cosa es que no voy a tener tiempo
    the thing is that o it's just that I'm not going to have time
    la cosa es que si no llega en cinco minutos me voy
    look o well, if he's not here in five minutes, I'm going
    quicio

    Compounds

    cosa juzgada

    cosa pública

  • 3 (situación, suceso) así están las cosas
    that's how things are o stand
    la cosa se pone negra/fea
    things are getting o the situation is getting unpleasant
    ¿cómo te van las cosas?
    how are things?
    ¿cómo está la cosa? (Venezuela)
    how are things?
    las cosas no andan muy bien entre ellos
    things aren't too good between them
    esas cosas no pasaban antes
    things like that never used to happen before
    son cosas de la vida
    that's life!
    ¡lo que son las cosas! son cosas que pasan
    that's the way things go
    these things happen
    además, las cosas como son, conmigo siempre se ha portado bien en mi vida he visto/oído cosa igual
    I've never seen/heard anything like it
    cosa rara en él, se equivocó
    he made a mistake, which is unusual for him
    ¡qué cosa más extraña!
    how strange o funny!
    no hay tal cosa
    it's not true at all
    esto parece cosa de magia or de brujería or (River Plate area) de Mandinga
    this is witchcraft!
    una cosa es que te lo preste y otra muy distinta que te lo regale
    lending it to you is one thing, but giving it to you is another matter altogether
  • 4 4.1 [colloquial] (ocurrencia) ¡tienes cada cosa!
    the things you think of!
    the ideas you come up with!
    díselo como si fuera cosa tuya
    tell him as if it were your idea
    esto es cosa de tu padre
    this is your father's doing o idea
    ¡qué va a ser peligroso! eso son cosas de ella
    of course it isn't dangerous! that's just one of her funny notions o ideas
    4.2 (comportamiento típico) no te preocupes, son cosas de niños
    don't worry, children are like that o do things like that
  • 5 (incumbencia) no te metas, no es cosa tuya
    stay out of it, it's none of your business
    no te preocupes, eso es cosa mía
    don't worry, I'll handle it
    eso es cosa de mujeres
    that's women's work
    déjalo que se vista como quiera, eso es cosa suya
    let him wear what he wants, it's up to him o that's his business
  • 8 (en locuciones) cosa de (South America) [colloquial]
    to
    so as to
    me fui a dormir cosa de olvidarme
    I went to bed (so as) to forget about it
    cosa que (South America) [colloquial]
    so that
    lo anotaré aquí, cosa que no se me olvide
    I'll jot it down here so (that) I don't forget
    no sea or no vaya a ser cosa que, llévate el paraguas, no sea cosa que llueva
    take your umbrella just in case it rains
    átalo, no sea cosa que se escape
    tie it up so that it doesn't get away
    mejor vamos ahora, no sea cosa que nos quedemos sin entradas
    we'd better go now, we don't want to get there and find there are no tickets left
    igual cosa (Chile) , tuvo un hijo varón, igual cosa su hermana
    she had a baby boy, and so did her sister o just like her sister
    o cosa así dos horas/diez toneladas o cosa así
    two hours/ten tons or so
    cada cosa a su tiempo como quien no quiere la cosa, menciónaselo como quien no quiere la cosa
    mention it to him casually o in passing
    just slip it into the conversation
    como si tal cosa, no puedes irte como si tal cosa
    you can't go just like that o as if nothing had happened
    le dije que era peligroso y siguió como si tal cosa
    I told him it was dangerous but he just carried on o he carried on regardless
    cosa de … [colloquial], es cosa de unos minutos
    it'll (only) take a couple of minutes
    es cosa de esperar, nada más
    it's just a question o a matter of time, that's all
    hace cosa de cuatro años que murió
    it's about o it's some four years since he died
    no está muy lejos, cosa de dos kilómetros
    it's not very far, about two kilometers
    cosa fina (Spain) [colloquial], los trenes en este país son cosa fina
    the trains in this country are really something o are something else [colloquial]
    nos divertimos cosa fina darle cosa a alguien [colloquial], me da cosa comer caracoles/ver sangre
    eating snails/the sight of blood makes me feel funny
    me da cosa pedirle tanto dinero
    I feel awkward asking him for so much money
    decirle a alguien un par de or cuatro cosas [colloquial]
    to tell somebody a thing or two
    decir una cosa por otra
    to say one thing but mean another
    gran cosa [colloquial], la comida no fue gran cosa
    the food was nothing to write home about o nothing special [colloquial]
    su novio/la película no es or vale gran cosa
    her boyfriend/the movie is no great shakes [colloquial]
    poca cosa, es un niño delgado y poquita cosa
    he's a thin child, not much to look at
    ella tan brillante y él tan poca cosa
    she's so brilliant and he's so mediocre
    she's so brilliant but he's not up to much o he's pretty run-of-the-mill [colloquial]
    le dejó algo de dinero, pero poca cosa
    she left him some money, but not a vast amount o not much
    un trabajo así es muy poca cosa para ella
    a job like that isn't good enough for her
    poner las cosas en su sitio or lugar
    to put o set the record straight
    ser cosa hecha (Southern Cone)
    to be a foregone conclusion
    ser/parecer otra cosa, ¡esto es otra cosa!, ahora si que se oye bien
    this is much better! o this is more like it! you can hear it really well now
    con ese nuevo peinado ya parece otra cosa
    with her new hairstyle she looks a new woman
    ¡eso es otra cosa! si tú invitas sí que voy
    that's another kettle of fish! if you're paying, I will go [colloquial]
    las cosas claras y el chocolate espeso
    I like to know where I stand
    las cosas de palacio van despacio
    these things take time (gen referring to bureaucracy)
Example sentences
  • Un saludo de un internauta que espera de usted grandes cosas.
  • A disfrutar las pequeñas y las grandes cosas de la vida.
  • Hay cosas que realmente chocan con la sensibilidad humana.

Share this entry

 

What do you find interesting about this word or phrase?

Comments that don't adhere to our Community Guidelines may be moderated or removed.

Get more from Oxford Dictionaries

Subscribe to remove adverts and access premium resources

QUIZ


    Next Score: