Share this entry

dar

Translation of dar in English:

verbo transitivo

verbo intransitivo

  • 1.1 (entregar) dame, yo te lo coso
    let me have it o give it here, I'll sew it for you
    no puedes con todo, dame que te ayudo
    you'll never manage all that on your own, here, let me help you
    ¿me das para un helado?
    can I have some money for an ice cream?
    (en naipes) te toca dar a ti
    it's your deal
    it's your turn to deal
    1.2dar a
    (puerta/habitación) (comunicar con)
    to give on to
    la puerta trasera da a un jardín/a la calle Palmar
    the back door opens o gives onto a garden/onto Palmar Street
    todas las habitaciones dan a un patio
    all the rooms look onto o give onto a courtyard
    (llegar hasta)
    (río)
    to go o flow into
    (camino/sendero)
    to lead to
    la calle va a dar directamente a la playa
    the street goes right down o leads straight to the beach
    (fachada/frente) (estar orientado hacia)
    to face
    la fachada principal da al sur
    the main facade faces south
    la terraza da al mar
    the balcony overlooks o faces the sea
    1.3 (sol/viento/luz) aquí da el sol toda la mañana
    you get the sun all morning here
    siéntate aquí, donde da el sol
    sit down here in the sun
    en esa playa da mucho el viento
    it's very windy on that beach
    la luz le daba de lleno en los ojos
    the light was shining right in his eyes
    1.4 (acometer, sobrevenir) (+ me/te/le etc) le dio un mareo
    she felt dizzy
    le dio un infarto
    he had a heart attack
    como no se calle, me va a dar algo [familiar]
    if you don't shut up, I'm going to have a fit [familiar]
    ¡me da una indignación cuando hace esas cosas …!
    I feel so angry when he does those things!
    me da que ya no vienen [familiar]
    I have a (funny o sneaky) feeling they're not coming [familiar]
    ver tb dar 1 9, → escalofrío, → frío2 2, → gana, → impresión, etc
    1.5 (pegar, golpear) (+ me/te/le etc) le dio en la cabeza
    it hit him on the head
    dale al balón con fuerza
    kick the ball hard
    ¡te voy a dar yo a ti como no me obedezcas!
    you're going to get it from me if you don't do what I say [familiar]
    le dio con la regla en los nudillos
    she rapped his knuckles with the ruler
    cuando te agarren te van a dar de palos
    when they get you they're going to give you a good beating
    [familiar] (a una tarea, asignatura)darle a algome pasé todo el verano dándole al inglés
    I spent the whole summer working on o studying my English [familiar]
    vas a tener que darle más fuerte si quieres aprobar
    you're going to have to push yourself harder o put more effort into it if you want to pass
    quiero darle un poco más a esta traducción antes de irme
    I want to do a bit more work on this translation before I go
    [familiar] (hacer uso de)darle a algo¡cómo le da al vino!
    he really knocks back o (inglés norteamericano) down the wine [familiar]
    ¡cómo le han dado al queso! ¡ya casi no queda!
    they've certainly been at the cheese, there's hardly any left! [familiar]
    ¡cómo les has dado a estos zapatos!
    you've really been hard on these shoes!
    you've worn these shoes out quickly!
    lengua
    (acertar) dar en el blanco/el centro
    to hit the target/the bull's-eye
    clavo
    1.6 (arrojar un resultado) ¿cuánto da la cuenta?
    what does it come to?
    a mí me dio 247 ¿y a ti?
    I made it (to be) 247, how about you?
    el análisis le dio positivo/negativo
    her test was positive/negative
    1.7 (accionar)darle a algodale a esa palanca hacia arriba
    push that lever up
    le dio al interruptor
    she flicked the switch
    le di a la manivela
    I turned the handle
    dale al pedal
    press the pedal
    tienes que darle a este botón/esta tecla
    you have to press this button/key
    (mover) (+ complemento) dale al volante hacia la derecha
    turn the wheel to the right
    dale para atrás (Automovilismo)
    1.8 (importar) ¿cuál prefieres? — da igual
    which do you prefer? — I don't mind
    da lo mismo, ya iremos otro día (+ me/te/le etc) ¿el jueves o el viernes? — a mí me da igual
    Thursday or Friday? — I don't mind o it doesn't matter o it doesn't make any difference to me o it's all the same to me
    la sopa se ha enfriado un poco — ¡qué más da!
    the soup's gone a bit cold — never mind o it doesn't matter
    ¿qué más da un color que otro?
    surely one color is as good as another!
    what difference does it make what color it is?
    (+ me/te/le etc) ¡qué más le da a él que otros tengan que hacer su trabajo!
    what does he care if others have to do his work?
    ¿y a ti qué más te da si él viene?
    what difference does it make to you if he comes?
    what's it to you if he comes? [familiar]
    no quiere venir — tanto da
    she doesn't want to come — it makes no difference o so what?
    (+ me/te/le etc) ¿a qué hora quieren cenar? — tanto nos da
    what time do you want to have dinner? — it's all the same to us o whenever
    1.9 (ser suficiente, alcanzar)dar para algo/alguieneste pollo da para dos comidas
    this chicken is enough o will do for two meals
    con una botella no da para todos
    one bottle's not enough to go round
    da para hablar horas y horas
    you could talk about it for hours
    (+ me/te/le etc) eso no te da ni para un chicle
    you can't even buy a piece of chewing gum with that
    no le da la cabeza para la física
    he hasn't much of a head for physics
    no me dio (el) tiempo
    I didn't have time
    dar de sí me quedan un poco ajustados, pero ya darán de sí
    they're a bit tight on me, but they'll stretch o give
    ¡cuánto ha dado de sí esa botella de jerez!
    that bottle of sherry's gone a long way!
    ¡qué poco dan de sí seis euros!
    six euros don't go very far!
    el pobre ya no da más de sí
    the poor guy's fit to drop
    no dar para más, su inteligencia no da para más
    that's as much as his brain can cope with
    yo me voy, esto ya no da para más
    I'm leaving, this is a waste of time
    ya no da para más or (Cono Sur) ya no da más de tanto trabajar
    he's worked himself into the ground
    estoy que no doy más
    I'm all in [familiar]
    I'm shattered o dead beat [familiar]
    I'm pooped (inglés norteamericano) [familiar]
    1.10 (Río de la Plata) (comunicar)darle a alguien con alguien ¿me das con Teresa, por favor?
    can I speak to Teresa, please?
    en seguida le doy con el señor Seco
    I'll just put you through to Mr Seco
    1.11 [familiar] (indicando insistencia) ¡y dale! ya te he dicho que no voy
    there you go again! I've told you I'm not going [familiar]
    estuvo todo el día dale que dale con el clarinete
    he spent the whole day blowing away on his clarinet
    ¡y dale con lo de la edad! ¿qué importa eso?
    stop going on about her age! what does it matter?
    ¡dale que te pego! [familiar], he estado toda la mañana dale que te pego con esto
    I've been slaving away at this all morning
    yo quiero olvidarlo y él ¡dale que te pego con lo mismo!
    I want to forget about it and he keeps on and on about it o he keeps banging on about it
    (Río de la Plata) [familiar] (instando a alguien a hacer algo) dale, metete, el agua está lindísima dale, prestámelo
    come on o go on, lend it to me
    1.12 (hablando de ocurrencias, manías) darle a alguien por algole ha dado por decir que ya no lo quiero
    he's started saying that I don't love him any more
    le ha dado por beber
    he's taken to drink
    he's started drinking
    le ha dado por el yoga
    she's got into yoga
    ¡menos mal que me dio por preguntar por cuánto saldría!
    it's just as well it occurred to me to ask o I thought to ask how much it would be!
    darle a alguien por ahí [familiar], ¿ahora hace pesas? — sí, le ha dado por ahí
    is he doing weights now? — yes, that's his latest craze o that's what he's into now
    ¿por qué lo hiciste? — no sé, me dio por ahí
    why did you do it? — I don't know, I just felt like it
    cualquier día le da por ahí y la deja
    one of these days he'll just up and leave her
    darle a alguien con algole ha dado con que me conoce
    he's got it into his head he knows me
    1.13dar con (encontrar) por mucho que buscaron no dieron con él
    although they searched high and low they couldn't find him
    creo que ya he dado con la solución
    I think I've hit upon o found the solution
    cuando uno no da con la palabra adecuada
    when you can't come up with o find the right word
    1.14dar en (tender a) ha dado en salir acompañada por galanes jóvenes
    she has taken to being escorted in public by handsome young men
    ha dado en esta locura
    she has got this crazy idea into her head
    lo que se ha dado en llamar 'drogodependencia'
    what has come to be known as 'drug-dependence'
    1.15 (acabar) ir/venir a dar, la pelota había ido a dar al jardín de al lado
    the ball had ended up in the next door garden
    ¿cómo habrá venido a dar esto aquí?
    how on earth did this get here?

also: darse verbo pronominal

  • 1 1.1 (golpearse, pegarse) se dio con el martillo en el dedo
    he hit his finger with the hammer
    no te vayas a dar con la cabeza contra el techo
    don't hit o bang your head on the ceiling
    se dieron contra un árbol
    they crashed o went into a tree
    se va a dar un golpe en la cabeza/espalda
    he's going to hit o bump his head/hit his back
    se dio con la nariz or de narices contra la puerta
    he ran/walked straight into the door
    he went smack into the door [familiar]
    1.2 (reflexivo) darse (de) golpes
    to hit oneself
    ¡podría darme (de) patadas!
    I could kick myself!
    1.3 (recíproco)se estaban dando (de) patadas/tortazos en plena calle
    they were kicking/punching each other right there on the street
  • 2 (ocurrir) (caso/situación) bien podría darse una situación así
    this kind of situation could well arise o occur
    se dio la circunstancia de que la alarma estaba desconectada
    the alarm happened to be disconnected
    para esto se tienen que dar las siguientes circunstancias
    this requires the following conditions
    ¿qué se da? [familiar]
    what's going on o happening? [familiar]
  • 4 (reflexivo) (realizar la acción indicada) voy a darme una ducha
    I'm going to take o have a shower
    vamos a darnos un banquete
    we're going to have a feast
    dárselas de algo, se las da de que sabe mucho
    he likes to make out he knows a lot
    va dándoselas de rico y no tiene un duro
    he makes out he's rich but he hasn't got a penny
    ¿pero ese de qué se las da? si es un obrero como tú y yo
    who does he think he is? he's just another worker like you and me
    no te las des de listo
    don't act so smart
  • 5 (dedicarse, entregarse)darse a algose dio a la bebida
    she took to drink
    she hit the bottle [familiar]
    se da a la buena vida
    he spends his time having fun o living it up
    se ha dado por entero a su familia/a la causa
    she has devoted herself entirely to her family/to the cause
  • 6 (considerarse)darse por algocon eso me daría por satisfecha
    I'd be quite happy with that
    no se dará por vencida hasta que lo consiga
    she won't give up until she gets it
    puedes darte por contento de haber salido con vida
    you can count yourself lucky you weren't killed
    no quiere darse por enterado
    he doesn't want to know
    aludir 1
  • 7 (Río de la Plata) (tratarse, ser sociable)darse con alguien no se da con la familia del marido
    she doesn't have much to do with her husband's family
Example sentences
  • "Esto daría lugar a un embrión que llaman ""sintético""."
  • Se demora 10 minutos en dar un paso XD.
  • Posteriormente el Presidente Chávez dará su discurso desde la antigua sede de la Gobernación.

Share this entry

 

What do you find interesting about this word or phrase?

Comments that don't adhere to our Community Guidelines may be moderated or removed.

Get more from Oxford Dictionaries

Subscribe to remove adverts and access premium resources

QUIZ


    Next Score: