Share this entry

Translation of echar in English:

transitive verb

  • 6 (expeler, despedir) echaba espuma por la boca
    he was foaming at the mouth
    el motor echa mucho humo
    there's a lot of smoke coming from the engine
    el volcán echaba humo y lava
    the volcano was belching out smoke and lava
    ¡qué peste echa esa fábrica! [colloquial]
    what a stink that factory gives off! [colloquial]
  • 9 [colloquial] (calcular) (+ me/te/le etc) ¿cuántos años me echas?
    how old do you think I am?
    le echo 20 años
    I'd say he was 20
    I'd put him at 20 [colloquial]
    ¿cuánto te costó? — ¿cuánto le echas?
    how much did it cost you? — how much do you think? or have a guess
    de aquí a tu casa échale una media hora
    it's or it takes about half an hour from here to your house
  • 13echar de ver se echa de ver que está muy triste
    it's obvious that or you can see that she's not very happy
  • 14 (con sustantivos)echar un cigarrillo [colloquial]
    to have a cigarette
    echar una firma [colloquial] echar el freno
    to put the brake on
    me echó una mirada furibunda
    she gave or threw me a furious look
    echaron unas manos de póquer
    they played or had a few hands of poker
    cuenta1 1 1, → culpa, → mirada, → partida, → siesta, etc

intransitive verb

  • 1 (empezar)echar a + infinitivo
    to start or begin to + infinitivo
    start or begin -ing
    al ver que lo seguían echó a correr
    when he saw they were following him he started to run or started running or broke into a run
    echó a andar sin esperarnos
    he set off without waiting for us
    el motor echó a andar a la primera
    the engine started (the) first time
    las palomas echaron a volar
    the doves flew off
  • 2 (dirigirse) echó calle abajo
    she went off down the street
    echa por aquí a ver si podemos aparcar
    go down here to see if we can find a place to park
    echaron por la primera calle a la derecha
    they took the first street on the right
  • 3echar para adelante or [colloquial] p'alante, echa para adelante un poco, si no vas a bloquear la salida del garaje
    go forward a little, or else you'll block the garage exit
    echa p'alante y verás cómo te sale bien
    go for it! everything will turn out all right, you'll see [colloquial]
    echa p'alante, que ya llegamos
    keep going, we're nearly there

also: echarse pronominal verb

  • 1 1.1 (tirarse, arrojarse)
    to throw oneself
    nos echamos al suelo
    we threw ourselves to the ground
    se echó en sus brazos
    she threw or flung herself into his arms
    se echó de cabeza al agua échate hacia atrás
    lean back
    la noche se nos echó encima
    night fell suddenly
    it was night before we knew it
    echarse a perder (comida)
    to go bad
    go off (British)
    to be ruined
    se me echó a perder el televisor
    my television's broken
    era muy bonita pero se ha echado a perder
    she used to be very pretty but she's lost her looks
    desde que se ha juntado con ellos se ha echado a perder
    since he started hanging out with them he's gone off the rails [colloquial]
    1.2 (tumbarse, acostarse) se echó en la cama
    he lay down on the bed
    me voy a echar un rato
    I'm going to lie down for a while
    I'm going to have a lie-down (British)
    1.3 (apartarse, moverse) (+ complemento) se echó a un lado
    she moved to one side
    me tuve que echar a la cuneta
    I had to go off the edge of the road
    échate para allá y nos podremos sentar todos
    if you move over that way a bit we can all sit down
    echarse atrás dijo que iba a venir, pero luego se echó atrás
    she said she was going to come, but then she changed her mind or pulled out or backed out
    cuando vieron que iba a ser difícil se echaron atrás
    when they saw that it was going to be difficult, they got cold feet or backed out
    echárselas (Chile) [colloquial], el jefe no le quiso pagar más y se las echó
    the boss didn't want to pay him any more so he upped and left [colloquial]
    se las echó cerro arriba
    he went off up the hill
    echárselas de algo [colloquial], se las echa de culto
    he likes to think he's cultured
    se las echa de gran conocedor de vinos
    he claims to be or makes out he is a bit of a wine connoisseur
    he likes to think of himself as a bit of a wine connoisseur
    he fancies himself as a bit of a wine connoisseur (British) [colloquial]
  • 3 (empezar)echarse a + infinitivo
    to start -ing or start to + infinitivo
    se echó a llorar
    he started crying or to cry
    he burst into tears
    se echaron a reír
    they started laughing or to laugh
    they burst out laughing
    se echó a correr cuesta abajo
    he ran or he set off at a run down the hill
    solo de pensarlo me echo a temblar
    just thinking about it gives me the shivers [colloquial]
  • 4 (expulsar) (pedo)¿quién se ha echado un pedo?
    who's let off or farted? [colloquial]
Example sentences
  • La señora mayor lo echó de la casa, muy apenada.
  • A los cuatro meses me echaron de la casa donde estaba sirviendo.
  • Los gobernantes neoliberales mexicanos echan la culpa a la globalización.
Share this entry

What do you find interesting about this word or phrase?

Comments that don't adhere to our Community Guidelines may be moderated or removed.