Translation of importar in English:
verbo intransitivo/intransitive verb
- 1.1 (tener importancia, interés) to matter se me olvidó — bueno, no importa I forgot — well, never mind o/or well, it doesn't matter no importa que sea caro si es de buena calidad it doesn't matter if it's expensive as long as it's good quality no importa quién lo haga it doesn't matter o/or it makes no difference who does it no importa el tamaño the size isn't important o/or doesn't matter ¿qué importa que él no venga? what does it matter o/or what difference does it make if he doesn't come? ahora lo que importa es que te recuperes the important thing now is for you to get better (+ me/te/le etc) no me importa lo que pueda pensar él I don't care what he thinks ¿a mí qué me importa que a él no le guste? what do I care if he doesn't like it? ¿a ti qué te importa? what business is it of yours?, what's it to you? [familiar/colloquial] yo no le importo — sí que le importas, y mucho I don't mean a thing to him — that's not true, he cares a great deal for o/or about you me importa un bledo or un comino or un pepino or un pimiento or un pito or un rábano or (México/Mexico) un cacahuate [familiar/colloquial] I couldn't care less, I don't give a damn [familiar/colloquial] me importa un carajo or un huevo or (Colombia) un culo [vulgar] I don't give a fuck [vulgar], I don't give a toss (inglés británico/British English) [argot/slang] meterse en lo que no le importa [familiar/colloquial] to poke one's nose into other people's business [familiar/colloquial] cállate y no te metas en lo que no te importa shut up and don't poke your nose into other people's business!, shut up and mind your own business! [familiar/colloquial] 1.2 (molestar) (+ me/te/le etc) ¿te importaría dejarlo para mañana? would you mind leaving it till tomorrow? no me importa viajar de noche I don't mind traveling at night, I'm quite happy to travel at night a mí no me importaría venir el sábado I wouldn't mind coming on Saturday, I'd be quite happy to come on Saturday si no te importa, hoy me voy a ir temprano if it's all right with you, I'm going to leave early today no me importa que me llame a casa I don't mind you calling me at home ¿le importaría acompañarme? would you mind accompanying me?
verbo transitivo/transitive verb
What do you find interesting about this word or phrase?
Comments that don't adhere to our Community Guidelines may be moderated or removed.
Most popular in the US
Most popular in the UK
Most popular in Canada
Most popular in Australia
Most popular in Malaysia
Most popular in Pakistan
Find out how to write letters in Spanish, including advice on greetings, layout, endings...
Spain's literary renaissance, known as the Golden Age (Siglo de Oro/i>), roughly covers the sixteenth and seventeenth centuries. It includes the Italian-influenced poetry of figures such as Garcilaso de la Vega; the religious verse of Fray Luis de León, Santa Teresa de Ávila and San Juan de la Cruz; picaresque novels such as the anonymous Lazarillo de Tormes and Quevedo's Buscón; Miguel de Cervantes' immortal Don Quijote; the theater of Lope de Vega, and the ornate poetry of Luis de Góngora.