Share this entry

sacar

Translation of sacar in English:

verbo transitivo

  • 2 (de una situación)sacar a alguien de algoaquel dinero los sacó de la miseria
    that money released them from their life of poverty
    ¿quién lo va a sacar de su error?
    who's going to tell him he's wrong o put him right?
    me sacó de una situación muy difícil
    she got me out of a really tight spot
    pagaron la fianza y la sacaron de la cárcel
    they put up bail and got her out of prison
    ¿por qué lo sacaron del colegio?
    why did they take him out of o take him away from the school?
  • 5 (poner, llevar fuera) 5.1
    (maceta/mesa)
    to take out
    saca las plantas al balcón
    put the plants out on the balcony
    take the plants out onto the balcony
    ¿has sacado la basura?
    have you put o taken the garbage (American English) o (British English) rubbish out?
    sácalo aquí al sol
    bring it out here into the sun
    sacaron el sofá por la ventana
    they got the sofa out through the window
    sacar algo de algo
    to take o get something out of something
    no puedo sacar el coche del garaje
    I can't get the car out of the garage
    5.2 (persona/perro)los saqué a dar una vuelta en coche
    I took them out for a ride (in the car)
    lo tuvimos que sacar por la ventana
    we had to get him out through the window
    la sacaron en brazos
    they carried her out
    saca el perro a pasear
    take the dog out for a walk
    sacar a alguien de algo
    to get somebody out of something
    ¡socorro! ¡sáquenme de aquí!
    help! get me out of here!
    su marido no la saca nunca de casa
    her husband never takes her out
    lo sacaron de allí a patadas
    they kicked him out of there
    5.3sacar a alguien a bailar
    to ask somebody to dance
    5.4 (parte del cuerpo)saca (el) pecho
    stick your chest out
    me sacó la lengua
    he stuck o put his tongue out at me
    no saques la cabeza por la ventanilla
    don't put your head out of the window
  • 7 7.1sacar algo de algo
    (idea/información)
    to get something from something
    saqué los datos del informe oficial
    I got o took the information from the official report
    7.2sacarle algo a alguien
    (dinero/información)
    to get something out of somebody
    no le pude sacar ni un peso para la colecta
    I couldn't get a penny out of him for the collection
    le sacaron el nombre de su cómplice
    they got the name of his accomplice out of him
    they extracted the name of his accomplice from him
    a ver si le sacas quién se lo dijo
    see if you can find out who told her
    try and get out of her who it was who told her
  • 9 9.1
    (beneficio)
    to get
    no vas a sacar nada hablándole así
    you won't get anywhere talking to him like that
    ¿qué sacas con amargarle la vida?
    what do you gain by making his life a misery?
    le sacó mucho partido a la situación
    he took full advantage of the situation
    con este trabajito saco (lo suficiente) para mis vicios
    I earn a little pocket money with this job
    saqué unas £200 en limpio
    I made a clear £200
    le sacó diez segundos (de ventaja) a Martínez
    he took a ten-second lead over Martínez
    el hijo ya le saca 10 centímetros [colloquial]
    his son is already 10 centimeters taller than he is
    sacar algo de algono ha sacado ningún provecho del cursillo
    she hasn't got anything out of the course
    she hasn't derived any benefit from the course [formal]
    tienes que aprender a sacar partido de estas situaciones
    you have to learn to take advantage of these situations
    no sacaron mucho dinero de la venta
    they didn't make much money on o out of o from the sale
    9.2sacar algo de algo (porciones/unidades)
    to get something out of something
    de esa masa puedes sacar dos pasteles
    there's enough pastry there to make o for two pies
    you can get two pies out of that amount of pastry
  • 11sacar adelante, gracias a su empeño sacaron adelante el proyecto
    thanks to her determination they managed to get the project off the ground/keep the project going
    luché tanto para sacar adelante a mis hijos
    I fought so hard to give my children a good start in life
    tengo que sacar adelante la misión que me fue encomendada
    I have to carry out the mission that has been entrusted to me
  • 15 (River Plate area) (pertenencia) sacarle algo a alguien
    to take something from somebody
    no se lo saques, que es suyo
    don't take it (away) from him, it's his
    ¿cuánto te sacan en impuestos?
    how much do they take off in taxes?
    how much do you get deducted o (American English) withheld in taxes?
    no me saques la silla
    don't take my seat
    don't pinch my seat (British English) [colloquial]

also: sacarse verbo pronominal reflexivo

  • 1 (extraer) ten cuidado, te vas a sacar un ojo
    be careful or you'll poke o take your eye out
    me tengo que sacar una muela (causativo)
    I have to have a tooth out
    sacarse algo de algo
    to take something out of something
    sácate las manos de los bolsillos
    take your hands out of your pockets
    sácate el dedo de la nariz
    don't pick your nose
Example sentences
  • Con la medida se pretende sacar de circulación a cerca de 80 000 carros.
  • También saco una casaca y reviso mi plan para esta tarde noche.
  • En este contexto, fueron los locales quienes sacaron ventaja.

Share this entry

 

What do you find interesting about this word or phrase?

Comments that don't adhere to our Community Guidelines may be moderated or removed.

Get more from Oxford Dictionaries

Subscribe to remove adverts and access premium resources

QUIZ


    Next Score: