- In some English dialects, after all, a double negative reinforces a negative, it doesn't negate it.
- As a result, reminders to offenders have often been couched in such terms as: Mind your grammar - no double negatives!
- Ain't wasn't a problem; double negatives didn't trouble me; ‘we gotta go’ and the like were fine.
- Now, my Lord, what I would say is if this sentence has a double negative in it, ‘are not incompatible’, my friend would be content or would have to be content.
- The obvious difference is here the use of a double negative; not ‘every single note in my version is by Mendelssohn’, but ‘Not a note is not by Mendelssohn’.
- He, who is master of the double negative, does admit, however: ‘I would not say that individuals are not trying to make connections to radical groups, but in my experience, that would be an extreme minority.’
According to standard English grammar, a double negative used to express a single negative, such as I don’t know nothing (rather than I don’t know anything), is incorrect. The rules dictate that the two negative elements cancel each other out to give an affirmative statement, so that I don’t know nothing would be interpreted as I know something.In practice this sort of double negative is widespread in dialect and other non-standard usage and rarely gives rise to confusion as to the intended meaning. Double negatives are standard in certain other languages such as Spanish and they have not always been unacceptable in English, either. The double negative was normal in Old English and Middle English and did not come to be frowned upon until some time after the 16th century, when attempts were made to relate the rules of language to the rules of formal logic.Modern (correct) uses of the double negative give an added subtlety to statements: saying I am not unconvinced by his argument suggests reservations in the speaker’s mind that are not present in its ‘logical’ equivalent: I am convinced by his argument.
Definition of double negative in:
- The US English dictionary