Share this entry
British English: /ˈnʌɪðə/
, /ˈniːðə/
American English: /ˈniðər/
, /ˈnaɪðər/
When used as coordinating conjunctions neither… nor are translated by né… né, although the first may be omitted: she speaks neither English nor French = lei non parla (né) inglese né francese; he is neither intelligent nor kind = non è (né) intelligente né gentile; neither lemon, nor milk = né limone né latte. Note that the preceding verb is negated by non in Italian. - When used as a conjunction to show agreement or similarity with a negative statement, neither is translated by nemmeno or neanche: “I don't like him” - “neither do I” = “a me non piace” - “nemmeno a me”; “he's not Spanish” - “neither is John” = “non è spagnolo” - “neanche John”; “I can't sleep” - “neither can I” = “non riesco a dormire” - “nemmeno io”. - When used to give additional information to a negative statement, neither can often be translated by (e) nemmeno or (e) neanche preceded by a negative verb: she hasn't written, neither has she telephoned = non ha scritto, e nemmeno ha telefonato; I don't wish to insult you, but neither do I wish to lose my money = non voglio offenderti, ma neanche voglio perdere i miei soldi. - For examples and further uses, see the entry below.




  • 2 (nor)he doesn't have the time, neither does he have the money
    non ha il tempo e neanche i soldi
    you don't have to tell him, neither should you
    non è necessario che tu glielo dica, anzi non dovresti proprio
Definition of neither in:
Share this entry

What do you find interesting about this word or phrase?

Comments that don't adhere to our Community Guidelines may be moderated or removed.

Subscribe to remove ads and access premium resources