Share this entry

faire
Pronunciation: /fɛʀ/

Translation of faire in English:

verbe transitif

  • 7 (cultiver, produire) (Agriculture)faire des céréales (personne)
    to grow ou do cereals
    (région)
    to produce cereals
  • 8 (se fournir en) faire de l'eau (Nautisme, Chemins de fer)
    to take on water
    faire (de) l'essence [familier] (Automobile)
    to get petrol (anglais britannique) ou gas (anglais américain)
    faire du bois dans la forêt
    to gather wood in the forest
    faire de l'herbe pour les bêtes
    to cut grass for the animals
  • 11 (demander un prix) faire quelque chose à 30 euros
    to sell something for 30 euros, to charge 30 euros for something
    il me l'a fait à 500 euros
    he charged me ou sold it to me for 500 euros
  • 14 (avoir un effet) faire plus de mal que de bien
    to do more harm than good
    qu'as-tu fait à ta sœur?
    what have you done to your sister?
    que veux-tu que j'y fasse?
    what do you want me to do about it?, what am I supposed to do about it?
    le cachet ne m'a rien fait
    the tablet didn't do anything, the tablet had no effect
    ça y fait
    it has an effect
    leur départ ne m'a rien fait
    their departure didn't affect me at all, their departure left me cold
    ça me fait quelque chose de la voir dans cet état
    it upsets me to see her in that state
    ça fait quelque chose pour la grippe?
    is it any good for flu?
    pour ce que ça fait!
    for all the good it does!
    ça ne vous fait rien que je fume?
    do you mind ou does it bother you if I smoke?
    ça ne fait rien à la chose
    it doesn't alter ou change anything, it makes no difference
    qu'est-ce que ça peut bien te faire?
    what is it to you?
  • 15 (entraîner, causer) faire des jaloux
    to make some people jealous
    ça a fait leur fortune
    it made them rich
    l'explosion a fait 12 morts
    the explosion killed 12 people, the explosion left 12 people dead
    ne t'inquiète pas, ça ne fait rien!
    don't worry, it doesn't matter!
    ça fait or ce qui fait que j'ai oublié [familier]
    as a result I forgot
    ‘qu'est-ce que j'ai fait?’—‘tu as fait que tu as menti [familier]
    ‘what have I done?’—‘you lied, that's what you've done’
    faites que tout se passe bien
    make sure that all goes well
  • 17 (proclamer) faire quelqu'un duc/général
    to make somebody a duke/general
    la presse l'a fait diplomate (à tort)
    the press made him out to be a diplomat
    ne le fais pas pire qu'il n'est!
    don't make him out to be worse than he is!, don't paint him blacker than he is!
  • 18 (imiter)faire le malade/le courageux
    to pretend to be ill/brave
    faire l'ignorant or celui qui ne sait rien
    to pretend not to know
    faire le dictateur
    to act the dictator
  • 20 (dans un souhait) mon Dieu, faites qu'il réussisse! Dieu or le ciel fasse qu'il ne leur arrive rien!
    may God ou Heaven protect them!
  • 21 [familier] (tromper)il me l'a fait au baratin/chantage
    he talked/blackmailed me into it
    on ne me la fait pas!
    I'm not a fool!, I wasn't born yesterday!

verbe intransitif

  • 6 (+ adverbe de quantité) ça fait cher/grand/trop etc
    it is expensive/big/too much etc
  • 8 [familier]faire avec
    (se contenter de) to make do with (personne, objet, quantité)
    (supporter) to put up with (personne, situation)
    elle est là, et il faudra faire avec
    she's here, and we'll have to put up with her

also: se faire verbe pronominal

  • 1 (confectionner, exécuter, obtenir pour soi) se faire un café
    to make oneself a coffee
    se faire de l'argent/des amis
    to make money/friends
    se faire ses vêtements
    to make one's own clothes
    se faire la cuisine soi-même
    to do one's own cooking
    combien se fait-il par mois?
    how much does he make a month?
    se faire un mec [populaire]
    to have a man [populaire]
  • 3 (se rendre) se faire belle/tout petit
    to make oneself beautiful/very small
  • 4 (s'inquiéter)s'en faire il ne s'en fait pas! (sans inquiétude)
    he's not the sort of person to worry about things!
    (pas gêné) he's got a nerve!
  • 5 (s'habituer)se faire à
    to get used to (lieu, situation, idée)
    je ne m'y fais pas
    I can't get used to it
  • 6 (être d'usage) ça se fait encore ici
    it's still done here
    ça ne se fait pas de manger avec les doigts
    it's not the done thing ou it's not polite to eat with one's fingers
  • 7 (être à la mode)
    (couleur, style)
    to be in (fashion)
    le tweed se fait beaucoup cette année
    tweed is very much in this year
    ça ne se fait plus
    it's no longer fashionable, it's out of fashion
  • 8 (être produit ou accompli) c'est ce qui se fait de mieux
    it's the best there is
    le mariage s'est fait à Paris
    the wedding took place in Paris
    le pont se fera bien un jour
    the bridge will be built one day
    souhaitons que la paix se fasse
    let's hope there'll be peace
  • 9 (emploi impersonnel) il se fit que …
    it (so) happened that …
    il se fit un grand silence
    there was complete silence
    il s'est fait un déclic dans mon esprit
    something clicked in my mind
    il pourrait se faire que je parte
    I might leave
    comment se fait-il que…?
    how is it that…?
  • 12 (avec infinitif) se faire couler un bain
    to run oneself a bath
    se faire comprendre
    to make oneself understood
    se faire agresser
    to get mugged
    tu vas te faire écraser!
    you'll get run over!

Share this entry

 

What do you find interesting about this word or phrase?

Comments that don't adhere to our Community Guidelines may be moderated or removed.

Get more from Oxford Dictionaries

Subscribe to remove ads and access premium resources

QUIZ


    Next Score: