Translation of ñoña in English:
nombre femenino/feminine noun(Chile) (Venezuela) [familiar/colloquial]
- shit [vulgar], crap [vulgar] como la ñoña (Chile) [familiar/colloquial] very badly me fue como la ñoña it went really badly, I screwed up [familiar/colloquial] lo pasamos como la ñoña we had a lousy time [familiar/colloquial] sacarle la ñoña a algn (Chile) [familiar/colloquial] to beat hell o/or the living daylights out of sb [familiar/colloquial], to beat the shit out of sb [vulgar] sacarse la ñoña (Chile) [familiar/colloquial] (esforzarse mucho) to work like a dog [familiar/colloquial], to work one's butt off (inglés norteamericano/American English) [familiar/colloquial], to slog one's guts out (inglés británico/British English) [familiar/colloquial] (quedar herido) to get hurt (matarse) to kill oneself volver or hacer algo ñoña (Venezuela) [familiar/colloquial] to smash sth el carro quedó vuelto ñoña the car was totaled (inglés norteamericano/American English) o/or (inglés británico/British English) was a complete write-off volverse ñoña [persona] (Venezuela) [familiar/colloquial] to get into a mess [familiar/colloquial]
What do you find interesting about this word or phrase?
Comments that don't adhere to our Community Guidelines may be moderated or removed.
Most popular in the US
Most popular in the UK
Most popular in Canada
Most popular in Australia
Most popular in Spain
Most popular in Malaysia
Here is a selection of useful words and phrases you will need in real-life situations while you're visiting Spain and other Spanish-speaking countries...
In Mexican politics, a prospective party candidate for the presidency is called a tapado. Candidates traditionally emerge from within the party but their identity is not revealed until the candidate is officially declared: they remain tapados (hidden), thus arousing a great deal of speculation. Under the rule of the