- 1.1 (AmS) [familiar/colloquial], (molestar) to pester, to hassle [colloquial/familiar] 1.2 (CS) [familiar/colloquial] (tomar el pelo, engañar) lo embromamos, le hicimos creer que … we fooled o tricked him into believing that … ¡no me embromes! you're kidding o joking! [colloquial/familiar], you're putting me on! (AmE) [colloquial/familiar], , you're having me on! (BrE) [colloquial/familiar] me embromó, me lo cobró carísimo he ripped me off, he charged me a fortune [colloquial/familiar] 1.3 (AmS) [familiar/colloquial], (estropear) [aparato] to ruin [colloquial/familiar] la lluvia nos embromó los planes the rain ruined o spoiled our plans los antibióticos me embromaron el estómago the antibiotics played havoc with my stomach [colloquial/familiar] 1.4 (AmS) [familiar/colloquial] (perjudicar) la guerra nos embromó a todos we all suffered because of the war no te lo puedo pagar hoy — ¡me embromaste! I can't pay you for it today — now you've really landed me in it! [colloquial/familiar]
- 1.1 (molestar) ¡déjate de embromar! stop being a pest o a pain! [colloquial/familiar], stop hassling me! [colloquial/familiar] 1.2 (tomar el pelo) to kid [colloquial/familiar], to put … on (AmE) [colloquial/familiar], , to have … on (BrE) [colloquial/familiar] ¡no embromes! you're kidding o joking!, you're putting o having me on!
embromarse v pron
- 1.1 (AmS) [familiar/colloquial] (fastidiarse) no estaba en casa así que se embromaron they were out of luck because he wasn't at home que se embrome por estúpido it serves him right o that's what he gets for being so stupid si no te gusta, te embromas if you don't like it, tough! o tough luck! o you'll just have to lump it! [colloquial/familiar] me embromé por no presentarlo a tiempo I messed things up for myself o ruined my chances by not sending it in on time [colloquial/familiar] 1.2 (AmS) [familiar/colloquial], (hacerse daño) to hurt oneself; [rodilla] to hurt, to screw up (AmE) [colloquial/familiar], , to do … in (BrE) [colloquial/familiar] 1.3 (AmS) [familiar/colloquial], [aparato/frenos] to go wrong 1.4 (AmS) [familiar/colloquial], (enfermarse) to get ill [colloquial/familiar] 1.5 (refl) (Chi) [familiar/colloquial], (molestarse) to put oneself out
Find out how to write letters in Spanish, including advice on greetings, layout, endings...
Santería is a religious cult, fusing African beliefs and Catholicism, which developed among African Yoruba slaves in Cuba. Followers believe both in a single supreme being and also in orishas, deities who each share an identity with a Christian saint and who combine a force of nature with human characteristics. Rituals involve music, dancing, sacrificial offerings, divination, and going into trances.