Share this entry

Share this page


Translation of sangre in English:

nombre femenino/feminine noun

  • 1 [Biología/Biology] blood donar or dar sangre to give blood una transfusión de sangre a blood transfusion me corté pero no me salió sangre or no me hice sangre I cut myself but it didn't bleed le pegó hasta hacerle sangre he hit her until she bled la sangre le salía a borbotones he was pouring with blood, (the) blood was pouring o/or gushing from him te sale sangre de or por la nariz your nose is bleeding con los ojos inyectados en sangre with bloodshot eyes la sangre de Cristo the blood of Christ no hubo derramamiento de sangre there was no bloodshed corrió mucha sangre there was a lot of bloodshed animales de sangre fría/caliente cold-blooded/warm-blooded animals andar con/tener (la) sangre en el ojo (Cono Sur/Southern Cone) [familiar/colloquial] to bear a grudge a sangre y fuego with great violence chuparle la sangre a algn [familiar/colloquial] (explotarlo) to bleed sb white o/or dry (hacerle pasar malos ratos) (México/Mexico) to cause sb a lot of heartache irse en sangre [familiar/colloquial] to lose a lot of blood lavar algo con sangre to avenge sth with blood me hierve/hirvió la sangre it makes/made my blood boil me/le bullía la sangre en las venas I/he was bursting with youthful vigor no llegar la sangre al río, se gritaron mucho, pero no llegó la sangre al río there was a lot of shouting, but it didn't go beyond that tener sangre en las venas to have get-up-and-go to have initiative no tener sangre en las venas to be unemotional pedir sangre to call o/or [literario/literary] bay for blood sangre, sudor y lágrimas blood, sweat and tears le costó sangre, sudor y lágrimas, pero al final lo consiguió he sweated blood but he succeeded in the end o/or he succeeded in the end but only after much blood, sweat and tears se me/le fue la sangre a los pies (México/Mexico) my/his blood ran cold se me/le heló la sangre (en las venas) my/his blood ran cold se me/le sube la sangre a la cabeza it gets my/his blood up o/or it makes me/him see red sudar sangre to sweat blood tener la sangre ligera or (México/Mexico) ser de sangre ligera or (Chile) ser liviano de sangre to be easygoing tener la sangre pesada or (México/Mexico) ser de sangre pesada or (Chile) ser pesado de sangre to be a nasty character o/or a nasty piece of work [familiar/colloquial] tener (la) sangre de horchata or (México/Mexico) atole to be cool o/or coolheaded malo1, puro1


    sangre fría

    sangre nueva

Share this entry

Share this page


What do you find interesting about this word or phrase?

Comments that don't adhere to our Community Guidelines may be moderated or removed.

Get more from Oxford Dictionaries

Subscribe to remove ads and access premium resources

Word of the day sustancioso
substantial …
Cultural fact of the day

In Spain, a gestoría is an office that deals with government agencies on behalf of its clients. It is common practice to use a gestoría to avoid the problems of dealing with Spanish bureaucracy, despite the cost involved.